En 2009, des actes de violence, faisant au moins 2 500 victimes, principalement des femmes et des enfants, ont été commis dans l'État du Jonglei. | UN | وخلال عام 2009، وقع عدد من الحوادث التي أسفرت عن ما لا يقل عن 500 2 ضحية، معظمهم من النساء والأطفال، في ولاية جونقلي. |
La plupart des enlèvements ont eu lieu dans le contexte du conflit tribal de l'État du Jonglei. | UN | وقد وقعت معظم حالات الاختطاف في سياق النزاع القبلي في ولاية جونقلي. |
Au Soudan du Sud, grâce à l'action conjointe des Nations Unies, la justice et la police ont étendu leurs services à l'État du Jonglei. | UN | وفي جنوب السودان، دعمت جهود الأمم المتحدة المشتركة تمديد خدمات العدالة والشرطة إلى ولاية جونقلي. |
La majorité des arrivants avaient fui les violences faisant rage dans l'État du Jonglei. | UN | وغالبية الوافدين فرّوا من أعمال العنف في ولاية جونقلي. |
Elle a également assuré le transport par voie fluviale et l'escorte d'une commission d'enquête et de réconciliation du Gouvernement du Sud-Soudan chargée de régler un différend intratribal dans l'État du Jonglei. | UN | كما وفرت النقل النهري ورافقت لجنة التحقيق والمصالحة التابعة لحكومة جنوب السودان المكلفة بمهمة تسوية الصراع بين القبائل في ولاية جونغلي. |
Il a appuyé des interventions dans des zones clefs, notamment le comté de Nzara dans l'État de l'Équatoria occidental et le comté de Pibor dans l'État du Jonglei. | UN | وقدَّمت هذه المجموعة الدعم لتدخلات الحماية في مناطق رئيسية، بما فيها محلية أنزارا في ولاية غرب الاستوائية ومحلية بيبور في ولاية جونقلي. |
De plus, la MINUS a soutenu la Commission pour la paix au Sud-Soudan, qui s'efforce d'amorcer le processus de consolidation de la paix dans l'État du Jonglei en tentant d'organiser une conférence de paix pour les Nuer Lou et les Murle. | UN | وفضلا عن ذلك، دعمت البعثة مساعي لجنة السلام في جنوب السودان من أجل مباشرة عملية بناء السلام في ولاية جونقلي بوضع خطط أولية لعقد مؤتمر مرتقب للسلام بين قبيلتي اللوو نوير والمورلي. |
La multiplication des affrontements interethniques, qui sont à l'origine d'enlèvements, de violences sexuelles, de meurtres et de mutilations sur la personne d'enfants, notamment dans l'État du Jonglei, a également suscité de vives préoccupations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعربَ عن قلق بالغ إزاء الاتجاه المتزايد في نشوب اشتباكات إثنية تؤدي إلى أعمال خطف للأطفال وممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم، لا سيما في ولاية جونقلي. |
Des représailles de grande ampleur ont touché des centaines de milliers de personnes dans les États des Lacs, de Warrap, de Unity et du Nil Bleu, tandis que les combats interethniques dans l'État du Jonglei ont déplacé environ 63 000 personnes. | UN | ووقعت هجمات عقابية واسعة النطاق تضرر منها مئات الآلاف من أهالي البحيرات، في واراب، وفي ولايتي الوحدة والنيل الأزرق، بينما أدى الاقتتال الطائفي في ولاية جونقلي إلى تشريد أكثر من 000 63 شخص. |
Plus de 200 enfants qui avaient été enlevés lors des violences intertribales survenues dans l'État du Jonglei depuis janvier 2009, n'ont pas été rendus à leurs familles. | UN | 62 - اختُطف أكثر من 200 طفل خلال حوادث العنف بين القبائل في ولاية جونقلي منذ كانون الثاني/يناير 2009، ولم تتم إعادتهم إلى أسرهم. |
L'escalade de la violence intercommunautaire dans l'État du Jonglei (Soudan du Sud) en décembre 2011 et janvier 2012 a fait des morts et des blessés et causé le déplacement de milliers de personnes. | UN | وشهد العنف الطائفي في ولاية جونقلي في جنوب السودان تصعيدا في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، مما أسفر عن وفيات وإصابات وعن تشريد الآلاف. |
Compte tenu de ces faits récents, le personnel de la Mission a été redéployé dans les localités concernées d'Akobo et Pibor dans l'État du Jonglei en vue d'enquêter sur les atrocités commises contre des civils, dont la majorité étaient des femmes et des enfants. | UN | واستجابة لهذه التطورات، تم إيفاد موظفي البعثة إلى المواقع ذات الصلة في ولاية جونقلي (أكوبو وبيبور) من أجل التحقيق في الأعمال المروعة المرتكبة ضد المدنيين، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
Depuis le 21 mars, elle s'est rendue dans la plupart des comtés les plus touchés, notamment Mayom (État de l'Unité), Owachi (État du Haut-Nil), Fangak, Khorfulus, Ayod, Duk, Uror et Nyirol (tous situés dans l'État du Jonglei), et des opérations sont en cours pour apporter une aide humanitaire aux personnes déplacées et aux civils touchés par les hostilités dans ces zones. | UN | ومنذ 21 آذار/مارس وصلت البعثة إلى معظم المحليات الأشد تضررا، بما في ذلك ميوم (ولاية الوحدة)، وأواشي (ولاية أعالي النيل)، وفنجاك، وخور فلوس، وأيود، وداك، وأورور، ونيرول (جميعها في ولاية جونقلي)، ولا تزال العمليات جارية لإيصال المساعدات الإنسانية إلى المشردين داخليا والمدنيين المتضررين في هذه المناطق. |