ويكيبيديا

    "l'état du pavillon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة العلم
        
    • لدولة العلم
        
    • دول العلم
        
    • دولة العَلَم
        
    • دولة العَلم
        
    • لدولة العَلَم
        
    • بدولة العلم
        
    • دول العَلم
        
    • ودولة العلم
        
    • لدول العَلَم
        
    • لدول العلم
        
    • دول العَلَم
        
    • دول العَلَمْ
        
    • في دولة العلَم
        
    • تجري دولة علم تلك السفينة
        
    À cette fin, l'État du pavillon doit : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي:
    À cette fin, l'État du pavillon doit : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي:
    À cette fin, l'État du pavillon doit : UN ولبلوغ هذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي:
    Tous les États s'efforcent d'accéder aux demandes raisonnables formulées par l'État du pavillon dans le cadre de telles enquêtes. UN وعلى جميع الدول أن تسعى إلى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات.
    À cet égard, il a été suggéré d'envisager des mesures de contrôle de l'État du pavillon. UN واقُترح أيضا أن يتم النظر في وضع تدابير تكفل مراقبة دول العلم في ما يتعلق بالإعانات.
    Les États-Unis se sont félicités de l'initiative de la FAO et des progrès réalisés à ce jour dans la rédaction de critères à appliquer à l'échelle mondiale pour évaluer l'action de l'État du pavillon. UN ورحبت الولايات المتحدة بمبادرة المنظمة وبالتقدم الذى تحقق حتى تاريخه في وضع معايير عالمية لأداء دولة العَلَم.
    Il complète, mais ne remplace pas, le contrôle par l'État du pavillon. UN وهي تكمل المراقبة التي تقوم بها دولة العلم ولا تحل محلها.
    l'État du pavillon doit notamment prendre, en ce qui concerne les navires admis à battre son pavillon, l'ensemble des mesures suivantes : UN ويجب أن تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم بصدد السفن ذات الحق في رفع علمها مزيجا فعالا مما يلي:
    L'État procédant à l'inspection peut, avec l'accord de l'État du pavillon, prendre d'autres mesures appropriées. UN ويجوز للدولة، بموافقة دولة العلم أن تتخذ إجراءات أخرى مناسبة.
    L'État du port qui immobilise un navire à cette fin doit en informer l'État du pavillon dans les meilleurs délais. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Proposition no 2 Informer l'État du pavillon en cas de non-respect des règles UN المقترح رقم 2: إبلاغ دولة العلم في حالة عدم التقيد بقواعد أفضل الممارسات
    Tous les États doivent s'efforcer d'accéder aux demandes raisonnables formulées par l'État du pavillon dans de telles situations. UN وينبغي لجميع الدول أن تسعى الى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات.
    l'État du pavillon exploite les éléments de preuve qui lui sont communiqués par d'autres États ou des organisations. UN وينبغي لدولة العلم أن تستخدم المادة الاستدلالية التي وفرتها لها الدول اﻷخرى أو المنظمات.
    Tous les États s'efforcent d'accéder aux demandes raisonnables formulées par l'État du pavillon dans le cadre de telles enquêtes. UN وعلى جميع الدول أن تسعى إلى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات.
    Des mesures doivent être prises pour renforcer le lien substantiel entre l'État du pavillon et les navires qui battent son pavillon; UN ويرون أن من الضروري اتخاذ تدابير تعزز قيام صلة حقيقية بين دول العلم والسفن التي تحمل أعلامها؛
    Sécurité de la navigation et application par l'État du pavillon UN سلامة الملاحة والتنفيذ من قبل دولة العَلَم
    Activités relevant du renforcement de la juridiction de l'État du pavillon menées par les organisations participant à la Réunion UN الأنشطة ذات الصلة بتعزيز ولاية دولة العَلم التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في الاجتماع
    l'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à : UN ويجوز لدولة العَلَم أن تأذن للدولة الطالبة، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    Le second problème, plus complexe, avait trait aux conséquences qu'avait, pour l'État du pavillon, le fait de ne pas s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des navires battant son pavillon. UN وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها.
    À sa soixante-dix-septième session, le Comité de la sécurité maritime a approuvé les recommandations faites par le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon à sa onzième session en vue d'inclure dans le Code non seulement les responsabilités des États du pavillon, mais également celles des États du port et des États côtiers. UN وأقرت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دول العَلم في دورتها الحادية عشرة التي تدعو إلى أن تدرج ضمن المدونة ليس فقط مسؤوليات دول العَلم، ولكن أيضا مسؤوليات دول الميناء والدول الساحلية.
    Tout transbordement effectué dans un port d'une partie contractante nécessitait l'accord préalable de l'État du port et de l'État du pavillon. UN وتستلزم عمليات إعادة الشحن في ميناء أي طرف متعاقد الحصول على إذن مسبق من دولة الميناء ودولة العلم.
    De plus, comme la délégation slovène l'a déjà dit par le passé, la Slovénie estime que l'État du pavillon ne doit pas avoir le droit d'exercer sa protection diplomatique au profit des membres de l'équipage d'un navire, quelle que soit leur nationalité. UN وأضافت إلى ذلك أنه، كما ذكر وفدها في الماضي، ترى سلوفينيا أنه لا ينبغي أن يكون لدول العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أفراد أطقم السفن، بصرف النظر عن جنسياتهم.
    On a noté le rôle crucial qui revient à l'État du pavillon en la matière et les préoccupations exprimées au plus haut niveau en ce qui concerne la pêche illicite, clandestine et non réglementée. UN وقد لوحظ الدور الأولي لدول العلم في هذا المجال، وكذلك دواعي القلق إزاء ارتفاع مستويات الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Il est donc essentiel que l'action visant à améliorer la sécurité de la navigation soit axée sur l'amélioration des activités d'application et de répression de l'État du pavillon. UN ومن ثم، فإن من الجوهري أن تركز الجهود الرامية إلى تحسين سلامة الملاحة على تعزيز التنفيذ والإنفاذ من قبل دول العَلَم.
    Il avait examiné principalement la compétence respective des divers organismes représentés ainsi que la question commune de l'application par l'État du pavillon. UN وتركزت المناقشات على مجالات الاختصاص التي تشترك فيها المنظمات المشاركة في الاجتماع، وكذلك المسألة العامة المتعلقة بالتنفيذ من قبل دول العَلَمْ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد