ويكيبيديا

    "l'état et la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة والمجتمع المدني
        
    • الحكومة والمجتمع المدني
        
    • الدول والمجتمع المدني
        
    • الحكومية والمجتمع المدني
        
    • حكومية ومنظمات من المجتمع المدني
        
    • الدولة والمجتمع الدولي
        
    • الدولة وبين المجتمع المدني
        
    Il faut aussi que la démocratisation tende à établir un équilibre institutionnel entre l'État et la société civile. UN ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني.
    Ces processus doivent être adaptés au contexte et être ouverts à toutes les parties prenantes, y compris les institutions de l'État et la société civile. UN ولابد من أن تكون هذه الجهود محددة السياق وشاملة للجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما فيها مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Au Pérou, le Groupe de travail national sur les écosystèmes de montagne a été créé par le Gouvernement pour servir de dispositif de coordination entre l'État et la société civile. UN وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    En particulier, le Sommet mondial doit continuer à souligner l'importance du développement durable et centré sur l'individu, la démarginalisation et les nouvelles alliances entre l'État et la société civile. UN ولا بد بخاصة من اﻹبقاء على تركيز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على التنمية التي محورها اﻹنسان والمستدامة، والتمكين والشراكة الجديدة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Diverses instances de l'État et la société civile ont repris le discours sur l'équité entre les sexes dont certains arguments ont été réorientés. UN وقد اختارت مختلف هيئات الدولة والمجتمع المدني النقاش في موضوع الإنصاف بين الجنسين وإعادة تفعيل بعض الحجج.
    Vous êtes le lien institutionnel entre l'État et la société civile. UN وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني.
    :: Conférence sur les questions liées à la réforme du maintien de l'ordre pour les fonctionnaires de l'État et la société civile au Tadjikistan UN :: عقد مؤتمر بشأن قضايا إصلاح إنفاذ القانون لموظفي الدولة والمجتمع المدني في طاجيكستان
    De plus, l'État et la société civile n'ont pas encore créé de concert une structure spéciale, chargée de traiter des cas de discrimination basée sur un handicap. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنشئ الدولة والمجتمع المدني بعد هيئة خاصة مكلفة بمعالجة قضايا التمييز على أساس الإعاقة.
    Partenariat actif entre l'État et la société civile et le secteur privé; UN تفعيل الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les institutions de l'État et la société civile sont impliquées dans les efforts de mise en œuvre de ces dispositions constitutionnelles. UN وتنخرط مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في الجهود المبذولة لإعمال هذه الأحكام الدستورية.
    Il incombe à l'État et la société civile de créer des systèmes de: UN وعليه فإنه يتعين على الدولة والمجتمع المدني وضع نظم لما يلي:
    L'objectif de ce séminaire est de poursuivre le dialogue entre les acteurs de l'État et la société civile. UN وهدف هذه الحلقة الدراسية هو مواصلة الحوار بين فعاليات الدولة والمجتمع المدني.
    La mise en oeuvre de ces politiques économiques s'est généralement produite sur fond de libéralisation politique et de promotion de la gouvernance démocratique, ce qui a aidé à améliorer les rapports entre l'État et la société civile. UN وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني.
    Aujourd'hui, nous nous efforçons tous d'acquitter le prix des bénéfices de la paix, par le biais d'une entente exemplaire entre l'État et la société civile concernant un pacte fiscal. UN ونحن الآن منخرطون جميعا في الجهود الرامية إلى تسديد ثمن مكاسب السلام، عن طريق عقد اتفاق مثالي بين الدولة والمجتمع المدني بشأن إبرام ميثاق مالي.
    66. L'importance du secteur privé en termes d'interactions avec l'État et la société civile constitue une priorité en émergence. UN ٦٦ - ومن اﻷولويات الناشئة أهمية القطاع الخاص من حيث التفاعل مع الدولة والمجتمع المدني.
    34. La coopération entre l'État et la société civile est le seul moyen de surmonter les obstacles entravant la participation de la femme aux produits du développement. UN 34- السبيل الوحيد للتغلب على الصعوبات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في منافع التنمية هو من خلال العمل المشترك بين الدولة والمجتمع المدني.
    Cependant, du fait que la guerre avait durement éprouvé l'appareil de l'État et la société civile, le PNUD ne pouvait s'appuyer sur la formule de l'exécution nationale pour utiliser ces ressources de façon rationnelle. UN غير أنه بغية استخدام هذه الموارد بفعالية، لم يستطع البرنامج اﻹنمائي الاعتماد على طريقة التنفيذ الوطني، بسبب آثار الحرب الخطيرة على كل من جهاز الدولة والمجتمع المدني.
    Le gouvernement - de concert avec l'Union nationale des femmes de l'Érythrée - a donc mis en place des mécanismes de sensibilisation, notamment en affectant des ressources et en favorisant une collaboration accrue entre l'État et la société civile. UN ولهذا أقدمت الحكومة، بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء اﻹريتريات، على إدخال آليات توعية بعدة طرق من بينها تخصيص الموارد والعمل على زيادة التعاون فيما بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme constituent un trait d'union entre l'État et la société civile et elles collaborent avec des organisations représentant des personnes handicapées. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les sièges sont répartis entre représentants gouvernementaux et représentants de la société civile, afin de faciliter le dialogue entre l'État et la société civile sur les droits de l'homme. UN وتُقتسم المقاعد في هذه الهيئات بين ممثلي السلطات الحكومية والمجتمع المدني من أجل تسهيل الحوار حول حقوق الإنسان بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Il regrette toutefois que le plan adopté ne reflète pas pleinement les accords et consensus issus du processus participatif d'élaboration du projet de plan auquel ont contribué les institutions de l'État et la société civile. UN غير أنها تبدي أسفها لأن الخطة التي تم اعتمادها لا تتضمن جميع الاتفاقات والتوافقات التي تم التوصل إليها عقب العملية التشاركية لوضع مشروع الخطة والتي شاركت فيها مؤسسات حكومية ومنظمات من المجتمع المدني.
    Les relations entre l'État et la société civile se sont considérablement améliorées et les médias peuvent exercer leurs activités sans que le Gouvernement s'en mêle. UN كما تحسنت العلاقات بين الدولة والمجتمع الدولي تحسنا كبيرا، وتستطيع وسائط الإعلام ممارسة أنشطتها دون تدخل الحكومة.
    Ils ont également conduit à l'établissement d'un dialogue ouvert continu sur les questions de l'égalité entre les sexes entre l'État et la société civile. UN كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد