ويكيبيديا

    "l'état exportateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة المصدرة
        
    • الدولة المصدِّرة
        
    • على الدولة المصدﱢرة
        
    • كانت الدولة المصدّرة قد
        
    • من الدول المصدرة
        
    • الدولة المصدّرة للنفايات
        
    Parmi ces obligations figurent celle de notifier à l'État exportateur d'origine tout projet de transfert au bénéfice d'un tiers. UN وتنفيذ هذه الالتزامات يشمل إخطار الدولة المصدرة الأصلية بنيَّة إعادة النقل.
    Les victimes devraient pouvoir accéder aux procédures administratives et judiciaires de l'État exportateur. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    Les victimes devraient pouvoir accéder aux procédures administratives et judiciaires de l'État exportateur. UN كما يجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى الإجراءات الإدارية والقضائية في الدولة المصدرة.
    L'autorisation préalable des autorités compétentes de l'État exportateur doit être obligatoire. UN ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا.
    27. l'État exportateur devrait chercher à obtenir de l'État importateur un certificat d'importation relatif aux armes exportées. UN " ٧٢ - على الدولة المصدﱢرة أن تسعى للحصول على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل اﻷسلحة المصدرة.
    ii) l'État exportateur fournit une notification d'exportation à la Partie importatrice et reçoit le consentement écrit de cette dernière. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. UN 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات.
    Ne procéder à des mouvements transfrontières que dans les cas où ceux-ci constituent la meilleure option du point de vue des répercussions environnementales et de l'utilisation efficace des ressources, par exemple lorsque l'État exportateur ne dispose pas de capacités adéquates de gestion écologiquement rationnelle; UN (أ) أن يقلل من الحاجة إلى نقل النفايات عبر الحدود بحيث يقتصر على الحالات التي سيمثل فيها أفضل نتيجة بيئية ويحقق كفاءة في استخدام الموارد؛ مثلاً، حيثما كانت الدولة المصدّرة للنفايات تفتقر إلى القدرة الكافية على الإدارة السليمة بيئياً؛
    À l'évidence, cette opération servait uniquement les intérêts de l'État exportateur et de l'Iraq, et non ceux de l'organisation. UN ومن الواضح أن التوريد إنما يعكس مصالح الدولة المصدرة ومصالح العراق، لا مصالح المنظمة.
    l'État exportateur informe le Comité que l'exportateur demande que le paiement soit effectué par prélèvement sur le compte iraquien. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة بأن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق.
    l'État exportateur soumet au Comité une demande pour approbation par sa procédure d'approbation tacite. UN تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    L'Iraq, en tant qu'importateur, et l'État exportateur seront l'un et l'autre requis de donner un préavis concernant l'acquisition par l'Iraq d'articles visés par les plans. UN وسوف يطلب إلى العراق، بوصفه مستوردا، وإلى الدولة المصدرة كذلك تقديم إشعار مسبق بحصول العراق على المواد التي تغطيها تلك الخطط.
    Paragraphe 11 : Sans préjudice du droit qu'ont les États de réexporter les armes légères qu'ils ont précédemment importées, veiller au maximum à aviser avec le consentement de l'État exportateur d'origine avant de revendre des armes. UN الفقرة 11: عدم ادخار أي جهد، ودون المساس بحق الدول في إعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي كانت استوردتها سابقا، من أجل الإشعار بموافقة الدولة المصدرة الأصلية قبل إعادة نقل تلك الأسلحة.
    l'État exportateur devrait notifier au Bureau chargé du Programme Iraq les articles à exporter, le prix convenu, ainsi que la date prévue d'arrivée des marchandises en Iraq. UN وينبغي أن تُخطر الدولة المصدرة مكتب برنامج العراق بالسلع المراد تصديرها، وبالسعر المتفق عليه، وكذلك بالموعد التقديري لوصول السلع إلى العراق.
    l'État exportateur notifie le Comité. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة.
    112. Les victimes devraient pouvoir accéder aux procédures administratives et judiciaires de l'État exportateur. UN 112- ويجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى إجراءات إدارية وقضائية في الدولة المصدرة.
    4. À la demande de l'un des deux États participants impliqués dans une opération d'exportation et d'importation d'une livraison de petites armes, les États s'informeront mutuellement de la date à laquelle l'envoi a été effectué par l'État exportateur et de la date à laquelle il a été reçu par l'État importateur. UN 4 - بناء على طلب أي من الدولتين المشاركتين المعنيتين بعملية لتصدير واستيراد شحنة من الأسلحة الصغيرة، تبلغ كل دولة الأخرى بموعد إرسال الشحنة من الدولة المصدرة وموعد استلامها من قبل الدولة المستوردة.
    Dans certains cas, ils tiennent compte aussi des normes énoncées dans les arrangements multilatéraux de contrôle des exportations auxquels adhère l'État concerné, ainsi que des normes qui régissent l'évaluation de l'État exportateur concernant les incidences de ces transferts sur la sécurité internationale et régionale. UN وفي بعض الحالات، تعكس هذه العمليات أيضا معايير الترتيبات المتعددة الأطراف للرقابة على التصدير التي تتعهد بها الدولة، فضلا عن الترتيبات التي تتناول تقييم الدولة المصدرة فيما يتعلق بآثار عمليات النقل هذه على الأمن الدولي والإقليمي.
    l'État exportateur obtient pour les armes exportées un certificat d'importation de l'État destinataire. UN تحصل الدولة المصدِّرة على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل الأسلحة التي جرى تصديرها.
    ii) l'État exportateur fournit une notification d'exportation à la Partie importatrice et reçoit le consentement écrit de cette dernière]. UN ' 2` تقدم الدولة المصدِّرة إخطار تصدير إلى الطرف المستورد وتستلم موافقة خطية من الطرف المستورد].
    27. l'État exportateur devrait chercher à obtenir de l'État importateur un certificat d'importation relatif aux armes exportées. UN " ٧٢ - على الدولة المصدﱢرة أن تسعى للحصول على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل اﻷسلحة المصدرة.
    ii) l'État exportateur fournit une notification d'exportation à la Partie importatrice et reçoit le consentement écrit de cette dernière. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. UN 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات.
    Ne procéder à des mouvements transfrontières que dans les cas où ceux-ci constituent la meilleure option du point de vue des répercussions environnementales et de l'utilisation efficace des ressources, par exemple lorsque l'État exportateur ne dispose pas de capacités adéquates de gestion écologiquement rationnelle; UN (أ) أن يقلل من الحاجة إلى نقل النفايات عبر الحدود بحيث يقتصر على الحالات التي سيمثل فيها أفضل نتيجة بيئية ويحقق كفاءة في استخدام الموارد؛ مثلاً، حيثما كانت الدولة المصدّرة للنفايات تفتقر إلى القدرة الكافية على الإدارة السليمة بيئياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد