De ce fait, l'État guinéen ne serait d'aucun secours pour les auteurs. | UN | وبذلك، لن تستطيع الدولة الغينية أن تُسعف بأي حال من الأحوال صاحبتي البلاغ. |
Le chapitre IV examinera les responsabilités et obligations de l'État guinéen par rapport à ces violations. | UN | ويبحث الفصل الرابع في مسؤوليات والتزامات الدولة الغينية بشأن هذه الانتهاكات. |
A. Responsabilités de l'État guinéen pour violations des droits de l'homme 201 - 211 50 | UN | ألف - مسؤوليات الدولة الغينية عن انتهاكات حقوق الإنسان 201-211 58 |
A. Responsabilités de l'État guinéen pour violations des droits de l'homme | UN | ألف - مسؤوليات الدولة الغينية عن انتهاكات حقوق الإنسان |
Cette égalité est inscrite comme objectif général de l'État guinéen et doit être pris en compte dans toutes les politiques et dans tous les programmes du pays. | UN | وقد تم إدراج هذه المساواة باعتبارها هدفاً عاماً من أهداف دولة غينيا ولا بد من أخذها في الاعتبار في جميع سياسات البلد وفي جميع برامجه. |
Le Gouvernement de la République de Guinée voudrait saisir cette occasion pour indiquer que le chef de l'État guinéen a effectué deux visites d'État en Libye, respectivement du 30 août au 2 septembre 1996 et du 24 au 26 mai 1997. | UN | وتغتنم حكومة جمهورية غينيا هذه المناسبة لكي تشير الى أن رئيس الدولة الغينية قام بزيارتين رسميتين لليبيا في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٤ الى ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، على التوالي. |
201. l'État guinéen est responsable des violations commises par ses agents militaires, gendarmes et policiers, ainsi que des violations commises par les milices qui ont coopéré avec les forces de sécurité. | UN | 201 - الدولة الغينية مسؤولة عن الانتهاكات التي ارتكبها موظفوها من الجيش والدرك والشرطة، وكذلك عن الانتهاكات التي ارتكبتها الميليشيات التي تعاونت مع قوات الأمن. |
2. Les responsabilités et obligations de l'État guinéen | UN | 2- مسؤوليات والتزامات الدولة الغينية |
207. Les graves violations des droits de l'homme décrites au chapitre III et commises par les forces de sécurité identifiées précédemment entraînent des responsabilités et des obligations pour l'État guinéen à l'égard des victimes de ces violations. | UN | 207 - تترتب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المذكورة في الفصل الثالث والتي ارتكبتها قوات الأمن التي حُددت هويتها سابقاً مسؤوليات والتزامات تتحملها الدولة الغينية إزاء ضحايا هذه الانتهاكات. |
Renforcement des capacités de l'État guinéen | UN | بناء قدرات الدولة الغينية |
La France a concentré ses moyens sur la réforme de l'État guinéen autour de deux priorités : la réforme du secteur de la sécurité [cf. par. 28 b)] et le renforcement des capacités de l'État. | UN | ركزت فرنسا إمكانياتها على إصلاح الدولة الغينية فيما يتعلق بأولويتين: إصلاح قطاع الأمن (انظر الفقرة 28 (ب)) وبناء قدرات الدولة. |
175. L'article 12 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui consacre le droit à la santé, a aussi été violé à plusieurs reprises par l'État guinéen. | UN | 175 - وانتهكت الدولة الغينية أيضاً في عدة مناسبات المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على الحق في الصحة(). |
b) Suite à un audit conduit en novembre 2011, la France a apporté un soutien à l'action de l'État guinéen en mer en dotant la marine guinéenne de moyens lui permettant d'assurer la reconnaissance de ses frontières et de renforcer l'équipement de la vigie installée sur le port de Conakry. | UN | (ب) على إثر القيام بعملية مراجعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدمت فرنسا دعماً لعمل الدولة الغينية في البحر من خلال تزويد البحرية الغينية بقدرات تمكِّنها من تأمين استطلاع حدودها (طائرات من طراز ULM) وتعزيز تجهيزات الرصد القائمة في ميناء كوناكري. |
Par ailleurs, le fait d'avoir contraint l'État guinéen à engager la présente procédure l'a exposé à des frais irrépétibles qu'il serait inéquitable de laisser à sa charge et qui sont évalués à la somme de 500 000 dollars américains. | UN | " وزيادة على ذلك، ونظرا لاضطرار دولة غينيا لرفع هذه الدعوى، فإنها تحملت تكاليف لا يمكن استردادها وينبغي توخيا للإنصاف ألا تتحملها وتقدر بمبلغ 000 500 دولار. |