l'État islamique en Iraq et au Levant a annoncé qu'il entendait intensifier les attaques contre les écoles à la rentrée scolaire, ce qui est particulièrement préoccupant. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
L'attaque a coïncidé avec le premier anniversaire de l'annonce de la campagne dite < < Briser les murs > > lancée par l'État islamique en Iraq et au Levant. | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
Les autorités syriennes compétentes ont récemment tué quelque 300 terroristes saoudiens, dont Mutlaq al-Mutlaq, l'un des responsables de l'État islamique en Iraq et au Levant, qui a été tué dans les environs d'Alep il y a quelques jours. | UN | وقد تمكنت السلطات المختصة السورية من قتل ما يزيد عن 300 إرهابي سعودي مؤخرا، ومن أبرزهم القيادي في تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام " مطلق المطلق، الذي قتل في ريف حلب قبل أيام. |
Toutefois, au moment de l'élaboration du présent rapport, l'État islamique en Iraq et au Levant et les militants alliés contrôlaient toujours de grandes parties de la ville de Falloudja et menaient des attaques dans et autour de Ramadi. | UN | غير أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والميليشيات المتحالفة معه ظلت حتى وقت كتابة هذا التقرير تسيطر على أجزاء كبيرة من مدينة الفلوجة وتشن تلك القوات هجمات على الرمادي والمناطق المحيطة بها. |
Cette augmentation brutale du nombre de combattants terroristes étrangers joue un rôle pernicieux au Moyen-Orient et au-delà, où l'on compte maintenant des milliers de ces combattants, où ils se joignent à des groupes terroristes tels que l'État islamique en Iraq et au Levant ou encore le Front Al-Nusra. | UN | وقد أدى انطلاق المقاتلين الإرهابيين الأجانب دورا جدّ ضار في الشرق الأوسط، حيث انضم آلاف من المقاتلين في المنطقة وخارجها إلى الجماعات الإرهابية من قبيل الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة. |
Il condamne les attaques perpétrées par l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), groupe affilié à Al-Qaida, contre le peuple iraquien pour tenter de déstabiliser le pays et la région. | UN | ويدين مجلس الأمن الهجمات التي يشنها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام التابع لتنظيم القاعدة، ضد الشعب العراقي سعياً لزعزعة استقرار البلد والمنطقة. |
Trois points restent contrôlés par l'État islamique en Iraq et au Levant; | UN | ولا تزال ثلاثة معابر واقعة تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش). |
Non-respect par le régime syrien de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité et violations commises par l'État islamique en Iraq et au Levant | UN | عدم امتثال النظام السوري لقرار مجلس الأمن 2139 (2014)، والانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الإسلامية في العراق والشام |
l'État islamique en Iraq et au Levant a revendiqué une attaque coordonnée, livrée le 21 juillet contre les prisons d'Abou Ghraib et de Taji, lors de laquelle un millier de membres de groupes terroristes se sont évadés, et qui a fait au moins 72 morts et des dizaines de blessés, dont des gardiens de prison, des détenus et des assaillants. | UN | فقد أعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليته عن هجوم منسق واسع النطاق نُفذ في 21 تموز/يوليه على سجني أبو غريب والتاجي، وأدى إلى فرار ما يصل إلى 000 1 من أعضاء الجماعات الإرهابية، ومقتل ما لا يقل عن 72 شخصاً، وجرح عشرات آخرين، منهم عدد من حراس السجنين والمحتجزين والمهاجمين. |
Les 20 et 21 octobre, des éléments de l'État islamique en Iraq et au Levant ont défilé et se sont emparés temporairement de bâtiments d'État et de bâtiments des forces de sécurité à Falloujah (province d'Anbar). | UN | وفي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، أغارت عناصر من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام على مباني حكومية وأمنية في الفلوجة بمحافظة الأنبار وسيطرت عليها لبعض الوقت. |
3. La montée en puissance de l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), qui s'est emparé de vastes portions de territoire en Syrie et en Iraq et menace de poursuivre son expansion, est extrêmement préoccupante. | UN | ٣ - وقال إن ما يبعث على بالغ القلق ظهور الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، التي استولت على مساحات واسعة من الأراضي في الجمهورية العربية السورية والعراق وهددت بالتوسع أكثر من ذلك. |
De nombreux membres d'Al-Shabbaab se sont rendus en Syrie et en Iraq pour rejoindre l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) en tant que combattants terroristes étrangers. | UN | وقد سافر الكثير من أفراد حركة الشباب إلى سورية والعراق للانضمام إلى الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) كمقاتلين إرهابيين أجانب. |
Cependant, les affrontements directs avec l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) sont rares et se limitent généralement à des attaques aériennes sporadiques dans les provinces de Raqqa, Alep et Deir el-Zor. | UN | غير أن المواجهات المباشرة مع الدولة الإسلامية في العراق والشام (تنظيم الدولة الإسلامية) نادرة وتقتصر في معظمها على غارات جوية متفرقة في محافظات الرقة وحلب ودير الزور. |
Dans sa résolution S-22/1, le Conseil des droits de l'homme a prié le HCDH de dépêcher d'urgence une mission en Iraq, afin d'enquêter sur les violations et les abus allégués dans le domaine du droit international des droits de l'homme commis par l'État islamique en Iraq et au Levant et les groupes terroristes connexes. | UN | 22- وطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-22/1 إلى المفوضية أن توفد، على وجه السرعة، بعثة إلى العراق للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات وتجاوزات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات الإرهابية المرتبطة بها. |
l'État islamique en Iraq et au Levant a aussi revendiqué l'attaque commise à Erbil, le 29 septembre, contre le quartier général des services de sécurité Asayish, première attaque d'envergure menée dans la région du Kurdistan depuis 2007, au cours de laquelle 7 personnes ont été tuées et 62 blessées. | UN | 55 - وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليته أيضاً عن الهجوم الذي تعرض له في 29 أيلول/سبتمبر مقر مديرية الأمن (الآسايش) في إربيل، وسقط فيه سبعة قتلى و 62 جريحاً، وهو أكبر حادث من نوعه يقع في إقليم كردستان منذ عام 2007. |
Plus récemment, en République arabe syrienne en 2014, un désaccord entre le Front el-Nosra et l'État islamique en Iraq et au Levant, qui ont revendiqué leur association avec Al-Qaida, a tourné en affrontement direct. | UN | 15 - وفي الآونة الأخيرة، أدى خلاف وقع في عام 2014 إلى اشتباك مباشر في الجمهورية العربية السورية بين جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام، وكلاهما ادعى في بعض الأحيان انتسابه إلى تنظيم القاعدة. |
Le recrutement de nouveaux membres par l'État islamique en Iraq et au Levant et d'autres mouvements associés à Al-Qaida dans plus de 50 États Membres depuis deux ans suscite des inquiétudes quant aux intentions de ces personnes si jamais elles retournaient dans leurs pays d'origine. | UN | 16 - وقد أثار تدفق المجندين إلى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام وإلى الحركات الأخرى المنتسبة إلى تنظيم القاعدة، خلال السنتين الماضيتين، من أكثر من 50 دولة عضوا، مخاوف بشأن نواياهم إذا ما عادوا إلى بلدانهم الأصلية. |
Au cours de la période à l'examen, la situation en matière de sécurité en Iraq s'est considérablement détériorée, notamment à Anbar et dans les provinces voisines, en raison de l'intensification des activités de l'État islamique en Iraq et au Levant qui a incité le Gouvernement iraquien à multiplier ses opérations contre les groupes terroristes et militants à Anbar. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهد العراق تدهورا ملموسا في الحالة الأمنية، ولا سيما في الأنبار والمحافظات المجاورة لها، بسبب ازدياد نشاط تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وهو ما دفع حكومة العراق إلى تكثيف العمليات الموجهة ضد الإرهابيين والجماعات المتشددة في الأنبار. |
Il y est également fait état d'actes de torture et de sévices infligés par l'État islamique en Iraq et au Levant, le Front el-Nosra, Ahrar el-Cham, Liwa el-Tawhid et Asifat el-Chamal. | UN | ووثّقت تلك الورقة أيضا حالات تعذيب وإساءة معاملة من جانب تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، وجبهة النصرة، وحركة أحرار الشام، ولواء التوحيد، ولواء عاصفة الشمال. |
Le 29 mars, l'État islamique en Iraq et au Levant aurait exécuté des membres de l'Armée syrienne libre retenus en otage à Margila (province de Deir el-Zor) avant de mutiler leurs cadavres. | UN | 15 - وفي 29 آذار/مارس، أفادت التقارير بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) أعدَم أفراداً من الجيش السوري الحرّ كان يحتجزهم كرهائن في مارجيلا بدير الزور، ومثّل بجثثهم. |