ويكيبيديا

    "l'état lésé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة المضرورة
        
    • للدولة المضرورة
        
    • الدولة المتضررة
        
    • للدولة المتضررة
        
    • الدول المضرورة
        
    • الدول غير المضرورة
        
    • لدولة مضرورة
        
    • دولة مضرورة
        
    Contremesures par des États autres que l'État lésé UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    Contre-mesures par des États autres que l'État lésé UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    Contre-mesures par des États autres que l'État lésé UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    Pour ce qui est de la renonciation, il n'était pas douteux que normalement l'État lésé pouvait renoncer à une réclamation. UN أما فيما يتعلق بالتنازل فلا شك في أن للدولة المضرورة في الظروف العادية صلاحية التنازل عن طلب الاحتجاج بالمسؤولية.
    Contre-mesures par des États autres que l'État lésé UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المتضررة
    On pourrait en effet raisonnablement s'attendre, notamment, à ce que l'État lésé, s'il en existe un, le fasse lui-même. UN فهذه على وجه الخصوص مسألة يعقل أن يُتوقع من الدولة المضرورة القيام بها لمصلحتها، إن كانت ثمة دولة مضرورة أصلا.
    :: Maintien uniquement des dispositions du chapitre II relatives au recours à des contre-mesures par l'État lésé. UN :: ألا يستبقى من الفصل الثاني إلا ما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    Contre-mesures par des États autres que l'État lésé UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    Invocation de la responsabilité par l'État lésé UN احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Toutefois, la disposition devait cadrer avec la fonction de la deuxième partie, à savoir garantir que l'État lésé reçoive réparation intégrale de la part de l'État responsable. UN غير أنه كان يتعين أن يتسق الحكم مع وظيفة الجزء الثاني، وذلك لضمان جبر الدولة المضرورة بالكامل من جانب الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Il a indiqué qu'ordinairement l'État lésé pouvait choisir entre la restitution et l'indemnisation. UN وقال إن بإمكان الدولة المضرورة في الأحوال العادية أن تختار بين الرد والتعويض.
    Il se pourrait que l'État lésé ne soit pas seul compétent pour dégager l'État responsable du devoir de continuer à exécuter l'obligation. UN فقد لا تكون الدولة المضرورة وحدها مؤهلة لإعفاء الدولة المسؤولة من مواصلة الوفاء بالالتزام.
    Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé. UN وأضاف أنه يحبذ أيضا إيراد إشارة، ولو ضمنية، إلى التعويضات في تعريف الدولة المضرورة.
    Pour le représentant de la République tchèque, l'État lésé devrait être tenu de demander d'abord la restitution si celle-ci semble matériellement possible. UN وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا.
    Il est aussi encourageant qu'elle ait reconnu la nécessité de distinguer entre l'État lésé et les autres États qui ont un intérêt dans la situation, comme l'avait longtemps demandé la délégation argentine. UN وذكر أنه مما يبعث على الرضا أيضا أن اللجنة سلمت بضرورة التمييز بين الدولة المضرورة وأية دولة أخرى لها مصلحة في الوضع، وهو ما ظل وفده لوقت طويل يدعو إليه.
    Mais l'État lésé avait le droit de refuser la restitution en faveur de l'indemnisation. UN ويجوز للدولة المضرورة في الأحوال العادية أن ترفض الرد وتقبل التعويض.
    Le paragraphe 3 énonçait une autre condition, à savoir que si les négociations ne conduisaient pas au règlement du différend dans un délai raisonnable, l'État lésé pouvait prendre des contremesures pleines et entières. UN وتشتمل الفقرة 3 على اشتراط آخر مفاده أنه إذا لم تفضِ المفاوضات إلى تسوية النـزاع خلال فترة زمنية معقولة، يمكن عندها للدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة كاملة.
    318. Toute formule laissant entendre que les contremesures étaient un droit positif ou " subjectif " de l'État lésé a été jugée critiquable. UN 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة.
    Ces mesures constituent une forme d'autoprotection, en ce sens que c'est à l'État lésé de réagir. UN وتمثل هذه التدابير شكلا من أشكال الحماية الذاتية لأن رد الفعل يتعين أن يصدر عن الدولة المتضررة.
    Il n'y a aucune raison que l'État lésé ait à prendre en charge les conséquences d'activités dangereuses, quelle que soit l'étendue du dommage qu'il subit. UN فلا داعي لأن تتحمل الدولة المتضررة نتائج الأنشطة الخطرة مهما كان مقدار الضرر المتكبد.
    Selon cette approche, l'État lésé peut insister pour obtenir une restitution et possède un droit à restitution à moins que l'une des exceptions énumérées dans l'article 43 ne s'applique. UN ووفقاً لهذا النهج، فإن للدولة المتضررة أن تصر على التعويض العيني ولها حق الحصول على التعويض العيني إلا إذا انطبق أحد الاستثناءات المحددة في المادة 43.
    Il est nécessaire d'établir une distinction entre l'État lésé et l'État intéressé pour déterminer quels sont les recours dont chacun peut se prévaloir. UN من الضروري التمييز بين الدول المضرورة والدول صاحبة المصلحة من أجل تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون متاحة.
    Invocation de la responsabilité par des États autres que l'État lésé UN احتجاج الدول غير المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    1. l'État lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre de l'État responsable du fait internationalement illicite que pour amener cet État à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie. UN 1 - لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد