Les électeurs sont en l'occurrence tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre, le Saint-Siège. | UN | والناخبون لهذا الغرض هم جميع الدول الأعضاء الـ 191، بالإضافة إلى الدولة غير العضو، وهي الكرسي الرسولي. |
5. l'État non membre ci-après était représenté par un observateur : Suisse. | UN | النمسا ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا |
Ont également assisté à la session des observateurs de l'État non membre suivant: Saint-Siège. | UN | كما حضرها مراقبون عن الدولة غير العضو التالية: الكرسي الرسولي. |
Disposition distincte concernant l'État non contestant partie au traité | UN | إدراج حكم منفصل بشأن الدولة غير المتنازعة التي هي طرف في المعاهدة |
Les condensateurs installés dans un équipement doivent être transportés soit à l'État non chargé ou être protégés contre les court-circuits ; | UN | ويجب أن تنقل المكثفات المركبة في المعدات إما في حالة من عدم الشحن أو في حالة حماية من حدوث قصر دارة كهربية؛ |
À l'Assemblée générale, sont en l'occurrence électeurs tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 9 ci-dessus. | UN | والناخبون في الجمعية العامة، للغرض الحالي، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 9 أعلاه. |
En l'occurrence, les électeurs sont tous les 191 États Membres et l'État non membre, à savoir le Saint-Siège. | UN | والناخبون، لهذا الغرض، هم جميع الدول الأعضاء الـ 191 إلى جانب الدولة غير العضو وهي الكرسي الرسولي. |
Les électeurs sont, en l'occurrence, l'ensemble des 191 États Membres, ainsi que l'État non membre susmentionné, le Saint-Siège. | UN | والناخبون، لهذا الغرض، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، ومعها الدولة غير العضو، الكرسي الرسولي. |
5. l'État non membre ci-après était représenté par un observateur : Suisse. | UN | ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا |
Cette mainlevée n'est toutefois autorisée par ordonnance que si la sûreté constituée est effectivement disponible dans l'État non partie et librement transférable au profit du créancier. | UN | إلا أنه يتعين عدم الأمر برفع الحجز ما لم يكن الضمان المقدم في الدولة غير الطرف متاحاً فعلاً للمطالب ويكن قابلاً للتحويل بحرية. |
Cette mainlevée n'est toutefois autorisée par ordonnance que si la sûreté constituée est effectivement disponible dans l'État non partie et librement transférable au profit du créancier. | UN | إلا أنه يتعين عدم الأمر برفع الحجز ما لم يكن الضمان المقدم في الدولة غير الطرف متاحاً فعلاً للمطالب ويكن قابلاً للتحويل بحرية. |
Le Comité a invité le Secrétariat, en prévision de l'admission possible de la Suisse, à consulter l'État non membre sur l'adoption éventuelle d'une méthode simplifiée de calcul de ces contributions. | UN | وفي ضوء احتمال قبول سويسرا عضوا، طلبت لجنة الاشتراكات من الأمانة العامة التشاور مع الدولة غير العضو المتبقية بشأن إمكانية تبسيط طريقة تحديد الأنصبة المقررة للدول غير الأعضاء. |
En prévision de l'admission probable de la Suisse, le Comité des contributions a prié le Secrétariat de consulter l'État non membre qui restait au sujet de l'adoption éventuelle d'une méthode de calcul simplifiée des contributions des États non membres. | UN | وترقبا لانضمام سويسرا، كانت لجنة الاشتراكات قد طلبت إلى الأمانة العامة أن تتشاور مع الدولة غير العضو المتبقية حول إمكانية تبسيط منهجية تقرير الأنصبة المقررة للدول غير الأعضاء. |
À l'Assemblée générale, sont électeurs les 188 États Membres ainsi que l'État non membre, qui est partie au Statut de la Cour, à savoir la Suisse, soit au total 189 électeurs. Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée générale est de 95 voix. | UN | والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٨، وتضاف إليهم الدولة غير العضو الطرف في النظام اﻷساسي للمحكمة، أي سويسرا، فيصبح المجموع ١٨٩ ناخبا، ومن ثم يشكل رقم ٩٥ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة في الانتخابات الحالية. |
45. La question difficile des États qui ne sont pas parties au statut est réglée au paragraphe 2, qui dit clairement que la Cour doit demander le consentement de l'État non partie avant d'exercer sa compétence dans certains cas. | UN | ٥٤ - وأضافت ان السؤال الصعب أمام الدول التي ليست أطرافا جرت معالجته في الفقرة ٢ وهي التي توضح أن المحكمة يجب أن تطالب بموافقة الدولة غير الطرف قبل ممارسة اختصاصها في حالات معينة . |
l'État non doté d'armes nucléaires qui est partie au Traité et dont il est question dans le présent article s'engage à ne pas participer ni contribuer à aucune attaque militaire lancée contre tout État doté d'armes nucléaires partie au présent Accord ou contre ses alliés qui sont Parties au Traité, sauf en cas de légitime défense, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وتتعهد الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية الطرف في المعاهدة المشار إليها في هذه المادة، بألا تشترك أو تساهم في أي هجوم عسكري على أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية وطرف في هذا الاتفاق، أو على حلفائها من أطراف المعاهدة إلا في حالة الدفاع عن النفس طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
En l'espèce, les électeurs étant à l'Assemblée générale les 193 États Membres, ainsi que l'État non membre qui a été indiqué, la majorité absolue à l'Assemblée est de 98 voix. | UN | والناخبون في الجمعية العامة لغرض الانتخابات الحالية هم جميع الدول الأعضاء الـ 193، إضافة إلى الدولة غير العضو التي ذكرتها سابقا. وبالتالي، يشكل 98 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لغرض الانتخابات الحالية. |
En l'espèce, les électeurs étant à l'Assemblée générale les 193 États Membres, ainsi que l'État non membre indiqué au paragraphe 12 cidessus, la majorité absolue à l'Assemblée est de 98 voix. | UN | ولأغراض هذا الانتخاب، يعتبر ناخبا في الجمعية العامة كل دولة من الدول الأعضاء البالغ عددها 193 عضوا إلى جانب الدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 12 أعلاه. وبناء على ذلك، تتألف الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب من 98 صوتا. |
En l'espèce, les électeurs étant à l'Assemblée générale les 193 États Membres, ainsi que l'État non membre indiqué au paragraphe 12 cidessus, la majorité absolue à l'Assemblée est de 98 voix. | UN | ولأغراض هذا الانتخاب، يعتبر ناخبا في الجمعية العامة كل دولة من الدول الأعضاء البالغ عددها 193 عضوا إلى جانب الدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 12 أعلاه. وبناء على ذلك، تتألف الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب من 98 صوتا. |
En cas de violation d'un accord mixte qui ne distingue pas entre les obligations respectives de la Communauté européenne et de ses États membres - soit directement, soit par référence à leurs compétences respectives - , la responsabilité envers l'État non membre partie à l'accord sera conjointe. | UN | وفي حالة خرق اتفاق مختلط لا يفرق بين التزامات الجماعة الأوروبية والتزامات دولها الأعضاء - سواء مباشرة أو بالرجوع إلى اختصاصات كل منها - تكون المسؤولية مشتركة إزاء الدولة غير العضو الطرف في الاتفاق. |
a) Les condensateurs qui ne sont pas installés dans un équipement doivent être transportés à l'État non chargé. | UN | (أ) يجب أن تنقل المكثفات غير المركبة في المعدات في حالة من عدم الشحن. |
À l'Assemblée générale, sont en l'occurrence électeurs tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | والناخبون في الجمعية العامة، للغرض الحالي، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 13 أعلاه. |