ويكيبيديا

    "l'état partie à coopérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة الطرف على التعاون
        
    • الدولة الطرف إلى التعاون
        
    Il encourage en outre l'État partie à coopérer avec les États voisins à cette fin. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التعاون مع الدول المجاورة من أجل تحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    Le Comité encourage également l'État partie à coopérer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، في اﻷعمال التي تقوم بها المحكمة.
    Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص.
    Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون في بحث المعلومات وبعد ذلك في تحقيق سري قررت إجراؤه.
    Le Comité invite l'État partie à coopérer sans réserve avec lui, conformément aux obligations découlant du Pacte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    Il encourage l'État partie à coopérer avec toutes les parties prenantes concernées, telles que les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les associations féminines, les universités et les instituts de recherche ainsi que les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    Il engage l'État partie à coopérer avec toutes les parties prenantes, organisations patronales, syndicats, organisations de défense des droits de l'homme et associations de femmes, universités, instituts de recherche et médias. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات الموظفين، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer de manière plus effective et de façon systématique avec les organisations non gouvernementales, en particulier les associations de femmes, aux fins de l'application de la Convention. UN 21 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون في تنفيذ الاتفاقية بشكل أكثر فعالية وبأسلوب منظم مع المنظمات غير الحكومية، وخاصة جمعيات المرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement et de façon plus systématique avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales féminines, dans l'application des dispositions de la Convention. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر وبطريقة منتظمة مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    À ce sujet, le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale établie par le Conseil des droits de l'homme en vertu de sa résolution S-17/1 du 22 août 2011, ainsi qu'à lui accorder un accès sans entrave. UN وفي هذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره د إ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وعلى منحها حرية الدخول بدون عوائق.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention tout en s'engageant à s'acquitter intégralement des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. UN 120 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention tout en s'engageant à s'acquitter intégralement des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le Comité engage l'État partie à coopérer de manière plus effective et systématique avec les organisations non gouvernementales, en particulier les associations de femmes, aux fins de l'application de la Convention. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بشكل أكثر فعالية وعلى نحو منتظم مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما الرابطات النسائية، في تنفيذ الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, lequel a demandé des informations sur plusieurs cas de travailleurs migrants qui n'ont pas bénéficié d'une assistance juridique et ont été condamnés à la peine capitale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي طلب معلومات عن عدة قضايا لعمال أجانب لم يحصلوا على المساعدة القانونية وحكم عليهم بالإعدام.
    Il engage l'État partie à coopérer avec toutes les parties prenantes - organisations patronales, syndicats, organisations de défense des droits de l'homme et associations féminines, universités et instituts de recherche, et organes d'information. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الأطراف المؤثرة المعنية، مثل اتحادات أصحاب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، والمؤسسات البحثية، ووسائل الإعلام.
    4. Le Comité engage particulièrement l'État partie à coopérer avec la mission de police envoyée au Kirghizistan par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et à soutenir la création d'une commission internationale indépendante d'enquête et à coopérer avec elle en vue de compléter l'enquête nationale. UN 4- تحث اللجنة بوجه خاص الدولة الطرف على التعاون مع البعثة المعنية بالسياسات التي أوفدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى قيرغيزستان، وعلى دعم إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة والتعاون معها، بغية إكمال التحقيق الوطني؛
    Le Comité invite l'État partie à coopérer sans réserve avec lui, conformément aux obligations découlant du Pacte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention et à l'article 82 de son Règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.5), le Comité a décidé d'inviter l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et à lui faire part de ses observations à ce sujet. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 82 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5)، أن تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في بحث هذه المعلومات وتقديم تعليقاتها بهذا الشأن إلى اللجنة.
    c) Coopération de l'État partie − Si l'organe conventionnel estime que les renseignements sont fiables, il invite l'État partie à coopérer dans leur examen, notamment en lui communiquant des informations; UN (ج) دعوة الدولة الطرف إلى التعاون - إذا وجدت الهيئة المنشأة بموجب معاهدة أن المعلومات موثوقة فإنها تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات، وذلك بطرق تشمل تقديم معلومات إلى الهيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد