ويكيبيديا

    "l'état partie a informé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبلغت الدولة الطرف
        
    • أعلمت الدولة الطرف
        
    • وأبلغت الدولة الطرف
        
    • أخبرت الدولة الطرف
        
    • وأخبرت الدولة الطرف
        
    • وأعلمت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أبلغت
        
    • أخطرت الدولة الطرف
        
    • أحاطت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أعلمت
        
    • قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد
        
    l'État partie a informé le Comité qu'il avait déjà pris des mesures concrètes dans ce sens. UN ولتحقيق ذلك، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها اتخذت بالفعل تدابير محددة للقيام بذلك.
    l'État partie a informé le Comité que, malgré les enquêtes qui avaient été menées jusque-là, il était impossible de savoir ce qu'il était advenu d'Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    l'État partie a informé le Comité que, malgré les enquêtes qui avaient été menées jusque-là, il était impossible de savoir ce qu'il était advenu d'Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    l'État partie a informé le Comité que le tribunal municipal avait jugé irrecevable la demande tendant à mener une enquête approfondie et impartiale sur les allégations de brutalités policières en tant que cause possible du décès de M. Ristic. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة البلدية قد رأت عدم قبول طلب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بقسوة تصرف الشرطة التي ربما تسببت في وفاة السيد ريستيتكش.
    l'État partie a informé le Comité qu'il se conformerait à la décision finale de la Cour. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    Le 29 décembre 1997, l'État partie a informé le Comité que l'auteur avait été renvoyé du Canada vers l'Inde le 23 décembre 1997. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مقدم البلاغ قد رحل من كندا إلى الهند في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Deuxièmement, l'État partie a informé le Comité que la République islamique d'Iran n'a manifesté aucune intention d'arrêter et de poursuivre l'auteur pour des chefs d'inculpation punis de la peine de mort et qu'aucun mandat d'arrêt n'a été délivré contre M. J. en République islamique d'Iran. UN وثانيا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تبد أي نية ﻹلقاء القبض على الشاكي ومحاكمته في تهم عقوبتها اﻹعدام، وأنه لا يوجد أمر بالقبض على السيد ج. قائم في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    6. Le 14 octobre 1997, l'État partie a informé le Comité qu'il s'était plusieurs fois enquis de la procédure administrative entamée. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    6. Le 14 octobre 1997, l'État partie a informé le Comité qu'il s'était plusieurs fois enquis de la procédure administrative entamée. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    Dans une note verbale datée du 9 novembre 2000, l'État partie a informé le Comité qu'il était disposé à accorder réparation à l'auteur. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها مستعدة لتقديم تعويض إلى مقدم البلاغ.
    8.3 Le 15 septembre 1995, l'État partie a informé le Comité que la condamnation des auteurs a été commuée en une peine d'emprisonnement à perpétuité. UN ٨-٣ وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم الصادر في حق صاحبي الرسالة خفف إلى السجن المؤبد.
    Le 13 juin 1996, l'État partie a informé le Comité que le conseil de l'auteur avait reçu les minutes, sans préciser de date. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن محامية صاحب البلاغ قد تلقت تلك النسخ بدون اﻹشارة الى تاريخ محدد لذلك.
    4.1 Le 20 août 2010, l'État partie a informé le Comité que le délai fixé pour le départ de la requérante serait suspendu tant que sa requête serait à l'examen. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    6. Le 25 janvier 2013, l'État partie a informé le Comité de son intention de ne pas soumettre d'observations supplémentaires. UN 6- في 25 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تنوي تقديم ملاحظات إضافية.
    Le 31 juillet 2013, l'État partie a informé le Comité des mesures prises pour donner suite à la demande de mesures provisoires adressée par le Comité. UN وفي 31 تموز/يوليه 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتخذة استجابةً لطلب التدابير المؤقتة التي قدمته اللجنة.
    l'État partie a informé le Comité que, le 30 janvier 2001, la Commission de recours des étrangers avait examiné une nouvelle demande de permis de séjour présentée par la requérante. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن مجلس طعون الأجانب قد نظر في 30 كانون الثاني/يناير 2001 في طلبٍ جديد قدمه صاحب الشكوى للحصول على تصريح إقامة.
    l'État partie a informé le Comité que le tribunal municipal avait jugé irrecevable la demande tendant à mener une enquête approfondie et impartiale sur les allégations de brutalités policières en tant que cause possible du décès de M. Ristic. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة البلدية قد رأت عدم قبول طلب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بقسوة تصرف الشرطة التي ربما تسببت في وفاة السيد ريستيتكش.
    l'État partie a informé le Comité que, le 30 janvier 2001, la Commission de recours des étrangers avait examiné une nouvelle demande de permis de séjour présentée par la requérante. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن مجلس طعون الأجانب قد نظر في 30 كانون الثاني/يناير 2001 في طلبٍ جديد قدمه صاحب الشكوى للحصول على تصريح إقامة.
    l'État partie a informé le Comité qu'il souhaitait donner des renseignements complémentaires dans le cadre de son quatrième rapport. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها تود تقديم معلومات إضافية في تقريرها الرابع.
    l'État partie a informé le Comité des mesures prises en réponse à cette demande. UN وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبيةً لطلبها.
    l'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    4.2 l'État partie a informé le Comité que l'auteur s'était adressé le 21 mars 1999 à la Cour européenne des droits de l'homme au sujet de son expulsion en déposant une requête qui a été enregistrée le 3 mai 1999 et sur laquelle la Cour ne s'est pas encore prononcée. UN 4-2 وأعلمت الدولة الطرف اللجنة أنه في 21 آذار/مارس 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن طرده، فسجلت شكواه في 3 أيار/مايو 1999 كقضية ترتقب نظر المحكمة فيها.
    Toutefois, dans ses observations sur le fond, l'État partie a informé le Comité que la requête de l'auteur avait été rejetée le 7 février 2007. UN غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة، في دفعها بشأن الأسس الموضوعية، أن طلب صاحب البلاغ رُفض بتاريخ 7 شباط/فبراير 2007.
    Par une lettre datée du 22 mars 2004, l'État partie a informé le Comité qu'il ferait droit à sa demande. UN وبرسالة مؤرخة 22 آذار/مارس 2004 أخطرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستلبي الطلب.
    l'État partie a informé le Comité que M. Saidov avait été exécuté au printemps 2001. UN أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001.
    Toutefois, l'État partie a informé le Comité qu'il avait l'intention de renvoyer le requérant en Iran le 26 mars 2006. UN بيد أن الدولة الطرف أعلمت اللجنة باعتزامها ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006.
    4. Par une lettre du 20 mai 2004, l'État partie a informé le Comité qu'Umed Idiev avait été exécuté, à une date non précisée, la demande de sursis adressée par le Comité étant arrivée trop tard, et que le Président du Tadjikistan avait annoncé le 30 avril 2004 un moratoire sur les exécutions. UN 4- في 20 أيار/مايو 2004، قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد بتنفيذ عقوبة الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ غير محدد، لأن طلب اللجنة وصل متأخراً، وأن رئيس جمهورية طاجيكستان قد أعلن في 30 نيسان/ أبريل 2004 تطبيق وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد