Il recommande à l'État partie d'envisager de fusionner ces deux permanences en une seule permanence nationale, pour plus d'efficacité. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توحيد هذين الخطين الهاتفين في خط هاتفي وطني واحد من أجل مزيد من الكفاءة. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter à cet égard l'assistance du HCR. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في ما يلي: |
Il recommande de plus à l'État partie d'envisager des mesures, notamment l'adoption de quotas minimums, pour augmenter la proportion de personnes d'origine palestinienne à des postes de commandement dans les forces de sécurité. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك تحديد حد أدنى لحصص التمثيل لزيادة نسبة عدد الأشخاص من أصل فلسطيني في مناصب القيادة في قواتها الأمنية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter des amendements législatifs qui introduisent des peines proportionnelles à la gravité des torts portés à la victime et à la société. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إجراء تعديلات تشريعية تتضمن جزاءات تتناسب مع الضرر الذي يلحق بالضحية والمجتمع. |
28. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager la possibilité de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية القيام بإصدار الإعلانيين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
Il recommande à l'État partie d'envisager la pleine incorporation du Protocole facultatif dans son droit interne. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدماج البروتوكول الاختياري بكامله في تشريعها المحلي. |
27. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager la ratification: | UN | 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي: |
91. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier: | UN | 91- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالسخرة. |
Il recommande également à l'État partie d'envisager de ratifier le Statut de Rome. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي. |
Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير. |
Il recommande de plus à l'État partie d'envisager des mesures, notamment l'adoption de quotas minimums, pour augmenter la proportion de personnes d'origine palestinienne à des postes de commandement dans les forces de sécurité. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك وضع حد أدنى لحصص التمثيل لزيادة نسبة عدد الأشخاص من أصل فلسطيني في مناصب القيادة في قواتها الأمنية. |
Il recommande à l'État partie d'envisager d'en étendre l'application à l'ensemble du territoire sami. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين. |
Il recommande à l'État partie d'envisager d'en étendre l'application à l'ensemble du territoire sami. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'aggraver les peines imposées en cas de traite des femmes. | UN | وتوصـي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في زيادة العقوبة المقررة للاتجار بالمرأة. |
Le Comité demande à l'État partie d'envisager de modifier les dispositions constitutionnelles discriminatoires dans le respect de la Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف النظر في إمكانية تعديل الأحكام الدستورية التمييزية بما يتمشى مع الاتفاقية. |
Le Comité suggère à nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وتقترح اللجنة من جديد على الدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |
Aussi prie-t-elle instamment l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager la possibilité d'indemniser les victimes de la torture ou d'autres actes. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة الى ذلك، بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تقديم التعويضات الى ضحايا التعذيب والأفعال الأخرى. |
Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie d'envisager de modifier son Code pénal afin de supprimer la nécessité de prouver qu'il y a eu pénétration et résistance active des victimes pour établir la commission du viol. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في تعديل قانونها الجنائي بغية إبطال شرط الإيلاج والمقاومة الفعلية من جانب الضحايا بالنسبة لقرارات الإدانة بالاغتصاب. |
50. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de revoir ses lois internes pour faire en sorte que les hommes et les femmes aient les mêmes responsabilités parentales, indépendamment de leur situation matrimoniale. | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوخي مراجعة قوانينها المحلية لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الاضطلاع بمسؤولياتهما إزاء الأبناء، وذلك بصرف النظر عن الحالة الزوجية. |
En outre, le Comité demande instamment à l'État partie d'envisager d'intégrer une perspective sexospécifique dans ses dispositions en en faisant un des principaux axes stratégiques de l'État partie et de prévoir la possibilité de concevoir et d'appliquer une politique intégrée qui institutionnaliserait l'approche sexospécifique. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إدراج منظور جنساني في صلب أعمالها الاعتيادية ليشكل محورا رئيسيا على مستوى الأولويات الاستراتيجية التي تتبعها مع النظر في إمكانية تصميم وتنفيذ سياسة متكاملة لإضفاء طابع مؤسسي على المنظور الجنساني. |
Le Comité suggère aussi à l'État partie d'envisager de remplacer la terminologie sexiste employée dans la Constitution par une terminologie non sexiste, afin d'exprimer plus clairement le concept d'égalité entre les sexes. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة في الاستعاضة عن صيغة المذكر في الدستور بصيغة مراعية للمنظور الجنساني، حتى تعكس مفهوم المساواة بين الجنسين بصورة أكثر وضوحا. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
Il demande à l'État partie d'envisager de recourir à tout un éventail de mesures possibles, notamment quotas, objectifs d'étape, buts et incitations, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre accélérée des articles 7, 8, 10, 11, 12 et 14 de la Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | 26- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تنظر في مسألة تقديم إعلانات بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |