ويكيبيديا

    "l'état partie devrait redoubler d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تعزز
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تكثف
        
    • ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف
        
    • ينبغي أن تكثف الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف تعزيز
        
    • ينبغي أن تعزز الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف
        
    • ينبغي للدولة الطرف زيادة
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تكثف
        
    • وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف
        
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance et combattre les préjugés, notamment par le biais de programmes de sensibilisation de la population. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتعزيز التسامح ومكافحة التحيز، خاصة بتنظيم حملات للتوعية العامة.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre la violence au foyer, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة العنف المنزلي بوسائل منها ما يلي:
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre tous les incidents de cette nature et les sanctionner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة جميع هذه الأحداث ومعاقبتها.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre l'analphabétisme, en particulier chez les filles qui vivent dans les zones rurales. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour mettre fin aux pratiques préjudiciables telles que les mutilations génitales féminines, en menant des programmes ciblés de sensibilisation et d'information et en faisant appliquer la loi pénale. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre toutes les formes d'intolérance envers les Roms, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف الجهود التي تبذلها لمكافحة التعصب ضد الروما بجميع أشكاله وذلك بوسائل منها ما يلي:
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination à l'égard des Roms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة التمييز ضد الروما.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes et mener des campagnes de sensibilisation à cette fin. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre la violence au foyer, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة العنف المنزلي بوسائل منها ما يلي:
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour sensibiliser la population à l'importance de l'éducation des femmes et des filles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour accroître la participation des femmes dans les secteurs public et privé, notamment par l'adoption de mesures temporaires spéciales appropriées destinées à donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير مناسبة مؤقتة خاصة لتنفيذ أحكام العهد.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour en finir avec les violences sexuelles et sexistes, y compris les violences intrafamiliales, en particulier: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour réduire sinon éliminer le travail des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال وخفض عدد حدوث هذه الحالات.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour mettre un terme à la traite des personnes, y compris la traite interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre efficacement la traite des personnes, en particulier des femmes et des filles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص فعلياً، ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre ces graves problèmes, en collaboration avec les pays voisins, notamment en vue de protéger les droits de l'homme des victimes. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة هذه المشاكل الخطيرة، بالتعاون مع البلدان المجاورة، بما في ذلك جهودها من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour accroître la représentation des femmes dans le secteur public, si nécessaire en adoptant les mesures temporaires spéciales requises pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاع العام، وأن تتخذ، عند اللزوم، ما يلائم من تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions de vie et le traitement des détenus et s'employer à remédier au problème de la surpopulation carcérale conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم ومعالجة مسألة الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre le trafic d'enfants et fournir au Comité des informations plus précises sur ce phénomène, en particulier une estimation du nombre d'enfants concernés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال، وأن تمدّ اللجنة بمعلومات أدقّ عن هذه الظاهرة، وبخاصة تقدير عدد الأطفال المعنيين.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir, combattre et réprimer les violences et sévices sexuels commis contre des femmes et des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir, combattre et sanctionner la violence à l'encontre des femmes et des enfants, y compris la violence familiale et les crimes commis à l'encontre des femmes au nom de l'honneur. UN ينبغي للدولة الطرف زيادة جهودها لمنع العنف ضد المرأة والطفل ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك العنف المنزلي والجرائم المرتكبة باسم حماية الشرف.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des groupes minoritaires à la vie politique et leur présence dans les organes de prise des décisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre toutes les formes de violence et de sévices sexistes, notamment la violence sexuelle et intrafamiliale, en prenant des dispositions d'ordre législatif, judiciaire et administratif et d'autres mesures, y compris sur le plan social, telles que: UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل معالجة جميع أشكال العنف الجنساني والإساءة، وخاصة العنف الجنسي والمنزلي، وذلك باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك التدابير السياساتية والاجتماعية لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions de détention pour tous les prisonniers, conformément à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre l'extrémisme de droite et les autres manifestations de xénophobie et d'intolérance religieuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions de détention pour tous les prisonniers, conformément à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. UN وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد