ويكيبيديا

    "l'état partie est prié de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرجى من الدولة الطرف أن
        
    • طُلب إلى الدولة الطرف
        
    • ويُطلب إلى الدولة الطرف أن
        
    • وتطلب اللجنة من الدولة الطرف
        
    • ويرجى من الدولة الطرف أن
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن
        
    • وترجو اللجنة من الدولة الطرف
        
    • ويُرجى من الدولة الطرف أن
        
    • يُطلب من الدولة الطرف
        
    • ويُطلب من الدولة الطرف أن
        
    • اللجنة من الدولة الطرف أن
        
    • ومطلوب من الدولة الطرف
        
    • ويطلب من الدولة الطرف أن
        
    • كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف
        
    • يُطلب إلى الدولة الطرف أن
        
    l'État partie est prié de préciser la portée de sa déclaration ou de la retirer. UN يرجى من الدولة الطرف أن تحدد مدى إعلانها أو تسحبه.
    l'État partie est prié de faire en sorte que des violations similaires ne se reproduisent pas. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل
    l'État partie est prié de mettre en place des mesures effectives pour suivre la situation de l'auteur de la communication, en coopération avec l'État requérant. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    l'État partie est prié de fournir des informations sur les mesures qu'il aura prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    l'État partie est prié de fournir des données ventilées par sexe, âge et origine ethnique des victimes de violence sexuelle, et des informations sur les enquêtes, les poursuites engagées et les sanctions prononcées. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي توقّعها على الجناة.
    l'État partie est prié de préciser la portée de sa déclaration ou de la retirer. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح نطاق إعلانها أو تسحبه.
    l'État partie est prié de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations concernant l'impact du Plan quinquennal sur le logement. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر خطة السكن الخمسية.
    l'État partie est prié de préciser au Comité si les actes de torture sont prescriptibles; dans l'affirmative, il devrait revoir ses règles et dispositions relatives à la prescription pour les rendre entièrement conformes à la Constitution et aux obligations de l'État partie découlant de la Convention. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تبين للجنة إن كانت جريمة التعذيب تخضع للتقادم، وإذا كان الأمر كذلك فينبغي للدولة الطرف أن تراجع قواعدها وأحكامها القانونية المتعلقة بسقوط الجرائم بالتقادم، وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواءمتها مع الدستور ومع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    l'État partie est prié de fournir les renseignements demandés par le Comité dans les délais indiqués au paragraphe 25 ciaprès. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    l'État partie est prié de rendre publiques les constatations du Comité. UN كما يرجى من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    l'État partie est prié de communiquer par écrit des informations supplémentaires actualisées, si possible, avant le 19 novembre 2009. UN يرجى من الدولة الطرف أن تقدم كتابةً معلومات إضافية ومستجدَّة، إن أمكن، قبل 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    l'État partie est prié de faire en sorte que des violations similaires ne se reproduisent pas. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل
    l'État partie est prié de faire en sorte que des violations similaires ne se reproduisent pas. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est prié de mettre en place des mesures effectives pour suivre la situation de l'auteur de la communication, en coopération avec l'État requérant. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    l'État partie est prié de fournir dans son prochain rapport des informations sur le nombre d'exécutions qui ont eu lieu et le type d'infractions pour lequel la peine de mort a été imposée. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن عدد أحكام الإعدام التي نُفذت ونوع الجرائم التي وُقعت بسببها عقوبة الإعدام.
    l'État partie est prié de fournir des informations sur les mesures qu'il aura prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    l'État partie est prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. الحبس الانفرادي
    l'État partie est prié de fournir des données statistiques sur le travail de l'ombudsman. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية بشأن عمل ديوان المظالم.
    l'État partie est prié de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations concernant l'impact du Plan quinquennal sur le logement. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر خطة السكن الخمسية.
    l'État partie est prié de préciser au Comité si les actes de torture sont prescriptibles; dans l'affirmative, il devrait revoir ses règles et dispositions relatives à la prescription pour les rendre entièrement conformes à la Constitution et aux obligations de l'État partie découlant de la Convention. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تبين للجنة هل أن جريمة التعذيب تخضع للتقادم، وإذا كان الأمر كذلك ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قواعدها وأحكامها القانونية المتعلقة بسقوط الجرائم بالتقادم، وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواءمتها مع الدستور ومع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    l'État partie est prié de donner, dans son prochain rapport périodique, des données ventilées par année sur chacun des droits énoncés dans le Pacte, en tenant compte des motifs interdits de discrimination. UN يُطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن كل حق ورد في العهد، على أساس سنوي، آخذةً في الاعتبار الأسس المحظورة للتمييز.
    l'État partie est prié de fournir des renseignements suffisants en ce qui concerne le Groenland. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    l'État partie est prié de publier les constatations du Comité. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    l'État partie est prié de fournir ces renseignements avant le 30 juin 1994 de façon qu'ils puissent être examinés par le Comité à sa quarante-cinquième session. UN ويطلب من الدولة الطرف أن تقدم هذه المعلومات في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ لكي تتمكن اللجنة من النظر فيها في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    l'État partie est prié de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'impact des mesures adoptées dans ce domaine, notamment des plans et programmes éventuellement mis en œuvre par l'Institut de l'enfant et de l'adolescent. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات، في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك أية خطط وبرامج ينفذها معهد الأطفال والمراهقين.
    l'État partie est prié de rendre publiques les constatations du Comité. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد