Une majorité d'États étaient favorables à statuer que l'État partie présente sa réponse dès que possible dans les six mois. | UN | وأيدت أغلبية الدول النص على أن تقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر. |
l'État partie présente des informations émanant du bureau du Procureur général, du Ministère des finances, du Ministère des affaires intérieures et de la Cour suprême. | UN | تقدم الدولة الطرف معلومات استمدتها من مكتب المدعي العام، ووزارة المالية، ووزارة الداخلية، والمحكمة العليا. |
Quelques jours plus tard, à la troisième séance, l'État partie présente, oralement et par écrit, ses réponses aux questions des experts. | UN | وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا. |
5.1 Dans ses observations du 16 juillet 1998, l'État partie présente ses observations sur le fond de la communication. | UN | 5-1 قدمت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 1998 تعليقاتها على الجوانب الموضوعية للبلاغ. |
l'État partie présente aussi sa réponse quant au fond. | UN | وتقدم الدولة الطرف أيضا ردها على موضوع البلاغ. |
Mme Gaspard voudrait connaître la raison du retard avec lequel l'État partie présente ses rapports. | UN | 16 - السيدة غاسبار: استفسرت عن السبب الذي من أجله تأخرت الدولة الطرف في تقديم التقارير. |
Quelques jours plus tard, à la troisième séance, l'État partie présente, oralement et par écrit, ses réponses aux questions des experts. | UN | وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا. |
Il demande que l'État partie présente dans son prochain rapport des informations sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة في تقريرها القادم. |
4.1 Dans sa réponse du 25 avril 1995, l'État partie présente des observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | ٤-١ في رسالة مؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، تقدم الدولة الطرف تعليقات بشأن مقبولية البلاغ وبشأن جوانبه الموضوعية أيضا. |
4.3 En ce qui concerne les soins ophtalmologiques demandés par l'auteur, l'État partie présente la chronologie suivante : | UN | -٤٣ وفيما يتعلق بعلاج عيون صاحب البلاغ تقدم الدولة الطرف التسلسل الزمني التالي: |
5.7 l'État partie présente également des observations sur le fond de la communication. | UN | 5-7 كما تقدم الدولة الطرف ملاحظات تتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ. |
119. Le Comité recommande que l'État partie présente en un seul et même rapport ses seizième, dix-septième et dix-huitième rapports périodiques, ce dernier devant être présenté le 15 juin 2004, et que ce rapport traite de toutes les questions soulevées dans les présentes observations. | UN | 119- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريريها الدوريين السادس عشر والسابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر، المطلوب تقديمه في 15 حزيران/يونيه 2004، وأن تعالج النقاط المثارة في هذه الملاحظات. |
220. Il recommande que l'État partie présente son douzième rapport périodique en même temps que son treizième rapport périodique qui doit être présenté le 20 avril 2002 et qu'il traite de toutes les questions soulevées dans les présentes conclusions. | UN | 220- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني عشر مع تقريرها الدوري الثالث عشر المقرر تقديمه في 20 نيسان/أبريل 2002، وأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات. |
6.1 Dans sa réponse du 7 septembre 1998, l'État partie présente ses observations à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | 6-1 تقدم الدولة الطرف في بيانها المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1998 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وبشأن أسسه الموضوعية في آن واحد. |
6.1 Dans sa réponse du 7 septembre 1998, l'État partie présente ses observations à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | 6-1 تقدم الدولة الطرف في بيانها المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1998 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وبشأن أسسه الموضوعية في آن واحد. |
4.1 Dans une note verbale du 29 novembre 2001, l'État partie présente ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدمت الدولة الطرف رسالتها بشأن جواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية. |
6.1 Dans une lettre du 19 septembre 2002, l'État partie présente des observations supplémentaires sur les commentaires de l'auteur. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف بموجب رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 ملاحظات إضافية على تعليقات صاحب البلاغ. |
l'État partie présente des extraits du registre où sont consignés les appels téléphoniques des détenus. | UN | وتقدم الدولة الطرف مقتطفات من سجل مكالمات السجناء(). |
La régularité avec laquelle l'État partie présente ses rapports conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention est notée avec satisfaction. | UN | كما أنها تعرب عن تقديرها لانتظام الدولة الطرف في تقديم تقاريرها، وذلك وفقا للمادة ٩ )١( من الاتفاقية. |
6.3 l'État partie présente une copie du dossier de l'enquête préliminaire no 1135/2007, où figurent les données suivantes: | UN | 6-3 وقدمت الدولة الطرف نسخة من سجل التحقيق الأولي رقم 1135/2007 الذي يشير في جزء منه إلى ما يلي: |
17. l'État partie présente des tableaux indiquant pour chaque année de la période de prolongation la superficie des zones qui seront rouvertes à l'occupation et à l'exploitation. | UN | 17- ويتضمن الطلب جدولاً يبين حجم المساحة التي ستعالج في كل سنة من سنوات التمديد المطلوبة. |
5. Dans ses observations du 10 juillet 2006, l'État partie présente ses observations sur le fond de la communication, dans lesquelles il réitère les arguments formulés dans les observations du 27 avril 2006. | UN | 5- عرضت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، وأعادت تأكيد الحجج المبينة في ملاحظاتها المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2006. |
l'État partie présente les mesures législatives et les politiques qu'il a adoptées pour protéger les victimes de la violence familiale. | UN | وشرعت الدولة الطرف في وصف التدابير التشريعية والسياساتية التي اتخذتها لحماية ضحايا العنف المنزلي. |