ويكيبيديا

    "l'état-major de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة أركان
        
    • مقر قيادة
        
    • هيئة الأركان العامة
        
    • اﻷركان العامة
        
    • لهيئة أركان
        
    • ومقار قيادة
        
    • وهيئة أركان
        
    • قيادة الأركان
        
    • في هيئة الأركان
        
    • ومقر القوة الإقليمية
        
    • هيئة الأركان الرئيسية
        
    • هيئة اﻷركان
        
    • المشترك ومقر
        
    • مع الهيئة العامة لأركان حرب
        
    • وتقوم قيادة
        
    Officier responsable pour traiter des crimes de guerre à l'état-major de l'Auditeur en chef de l'armée (Procureur général de l'armée suisse). UN ضابطة مسؤولة عن معالجة قضايا جرائم الحرب في هيئة أركان النيابة العسكرية للجيش السويسري
    Leurs activités sont coordonnées par l'état-major de la corne d'Afrique, qui inclut exceptionnellement le Yémen. UN وتتولى تنسيق أنشطة هذه القوات هيئة أركان القرن الأفريقي التي تضم اليمن بصورة استثنائية.
    Conformément à des instructions antérieures données par l'état-major de la police, le patrouilleur avait cessé de suivre le cargo. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska. UN وتشعر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالصدمة والفزع إزاء العملية الغادرة لاختطاف الجنرال الصربي مومير تاليتش، رئيس هيئة الأركان العامة لجمهورية صربسكا.
    Le chef de l'état-major présidentiel et le directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense furent également remplacés. UN كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    :: Unité de déminage de l'état-major de la défense nationale; UN :: وحدة مكافحة الهجمات بالقنابل التابعة لهيئة أركان الدفاع الوطني؛
    Des officiers de liaison ont également été détachés à l'état-major de bataillon à Abéché et à l'état-major de compagnie en République centrafricaine. UN ووُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقار قيادة الكتائب ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Interprétée sur le plan pratique par l'état-major de la MISAB, l'idée présidentielle repose sur les contraintes essentielles ainsi qu'il suit : UN وحسب تفسير هيئة أركان البعثة للفكرة الرئاسية على الصعيد العملي، تستند هذه الفكرة الى القيود اﻷساسية التالية:
    Si le commandant de la brigade est nommé commandant de la force, l'état-major de la brigade constituera le noyau de l'état-major général de la mission. UN وفي حالة تعيين قائد اللواء قائدا للقوة، ستكون هيئة أركان اللواء بمثابة نواة لمجمل أفراد البعثة.
    Dans ce cas, on peut affecter ou incorporer dans l'état-major de la brigade, suivant les besoins, des représentants d'autres pays et d'autres entités des Nations Unies. UN وفي تلك الحالة يمكن إلحاق أو ضم ممثلين من عدد إضافي من الدول أو من اﻷمم المتحدة الى هيئة أركان اللواء حسب الاقتضاء.
    Les plus gravement blessés, Cellou Dalein Diallo et Bah Oury, ont alors été emmenés au camp Samory Touré, tandis que Mouctar Diallo, Sidya Touré, François Fall et Jean-Marie Doré ont été conduits à l'état-major de la gendarmerie. UN فنُقل عندئذ الزعماء المصابون إصابات بالغة، أي سيلو دالين ديالو، وباه أوري إلى معسكر ساموري توري، بينما اقتيد مختار ديالو، وسيديا توري، وفرانسوا فال، وجان ماري دوري إلى مقر قيادة الدرك.
    iii) l'état-major de la FRI, y compris le Centre d'opérations conjoint (COC), composé d'officiers détachés par les pays affectés; UN ' 3` مقر قيادة القوة الإقليمية، الذي يشمل مركز العمليات المشتركة، المؤلف من ضباط معارين من البلدان المتضررة؛
    Des agents de liaison de la Marine libanaise se trouvent à bord des navires responsables des opérations d'interdiction ainsi qu'à l'état-major de la FINUL. UN ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة.
    Ces roquettes étaient la propriété du Ministère bulgare de la défense. Elles ont fait l'objet d'une inspection, d'essais et d'un agrément avec l'autorisation de l'état-major de l'armée bulgare. UN وحيث أن البضاعة مملوكة لوزارة الدفاع البلغارية، وبتصريح من هيئة الأركان العامة للجيش البلغاري، جرى تفتيش واختبار السلع والموافقة عليها.
    L'armement offensif destiné aux Forces de sécurité civile est acquis sur avis favorable de l'état-major de la défense nationale. UN ويتم التصريح بشراء العتاد العسكري الهجومي اللازم لقوات الأمن المدني بعد موافقة مسبقة من هيئة الأركان العامة للدفاع الوطني.
    Général José Luis Quilo Ayuso, chef de l'état-major de la défense nationale UN الجنرال خوسيه لويس كيلو أيوسو، رئيس اﻷركان العامة للدفاع الوطني؛
    M. Mario Alfredo Mérida G., directeur des services de renseignements à l'état-major de la défense nationale UN السيد ماريو ألفريدو مريدا ج.، مدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع الوطني؛
    Pour des raisons de continuité, cet élément de planification devrait constituer le noyau de l'état-major de la brigade. UN وينبغي أن يشكل عنصر التخطيط هذا نواة لهيئة أركان اللواء من أجل ضمان الاستمرارية.
    Détachement d'officiers de liaison auprès de l'EUFOR, au quartier général à N'Djamena, au PC avancé à Abéché, à l'état-major de bataillon dans l'est du Tchad et à l'état-major de compagnie en République centrafricaine, pour suivre la situation concernant la sécurité et en rendre compte UN وضع ضباط الاتصال العسكريين في مواقع مشتركة في مقر قوة الاتحاد الأوروبي في نجامينا، وفي المقر المتقدم في أبيشي، وفي مقار قيادة الكتائب في شرق تشاد، ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى، للرصد والإبلاغ عن البيئة الأمنية
    Il ajoute que les constatations du Comité ont été diffusées auprès des autorités compétentes, c'est-à-dire le Ministère de la justice, le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur et l'état-major de l'armée turque et qu'elles ont été traduites et distribuées aux autorités compétentes. UN وتضيف أن آراء اللجنة وزّعت على السلطات المعنية، أي وزارات العدل والدفاع والداخلية وهيئة أركان الجيش، كما قدمت النسخة المترجمة من الآراء إلى السلطات المعنية.
    1. Le Ministère de la défense nationale transmet le dossier à l'état-major de la défense nationale; UN 1 - تحيل وزارة الدفاع الوطني الملف إلى قيادة الأركان.
    Deux affaires importantes, à savoir les meurtres de Mgr Gerardi et de Myrna Mack ont avancé, pour aboutir à l'inculpation, en 2001 et 2002 respectivement, de membres de l'état-major de la présidence. UN 50 - وقد حدث تقدم في قضيتين هامتين هما مقتل المونسنيور غيراردي وميرنا ماك، وأدين أعضاء في هيئة الأركان الرئاسية في عامي 2001 و 2002 على التوالي.
    i) La mobilisation par l'UA de contributions volontaires pour financer le MCC, l'état-major de la FRI et le COC, ainsi que des ressources financières, logistiques et toute autre forme de soutien au profit des autres composantes de la FRI, y compris les unités opérationnelles dans chacun des secteurs; UN ' 1` يتولى الاتحاد الأفريقي حشد التبرعات لتمويل آلية التنسيق المشترك ومقر القوة الإقليمية والمركز المشترك للاستخبارات والعمليات، وكذلك حشد الموارد المالية والدعم اللوجستي وكل ما عداه من أشكال الدعم للعناصر الأخرى للقوة الإقليمية، بما في ذلك الوحدات العملياتية في كل من القطاعات؛
    La Cour a conclu que certains membres de l'état-major de l'armée de la Republika Srpska étaient impliqués dans le génocide. UN وخلصت المحكمة إلى رأي مؤداه أن بعض أفراد هيئة الأركان الرئيسية لجيش جمهورية صربسكا اشتركوا في الإبادة الجماعية.
    La Mission a pu ainsi constater que l'un des véhicules d'où s'exerce cette surveillance appartient à l'état-major de la présidence. UN ونتيجة للتحقق، تبين أن إحدى المركبات التي كانت تتم المراقبة منها كانت مسجلة بين ممتلكات هيئة اﻷركان الرئيسية.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République d'Angola sur l'accord de cessez-le-feu du Gouvernement et de l'état-major de l'UNITA (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية أنغولا بشأن التسوية التي أبرمتها مع الهيئة العامة لأركان حرب الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) لوقف إطلاق النار (انظر المرفق).
    l'état-major de l'Armée nationale afghane et la mission d'entraînement de l'OTAN en Afghanistan s'efforcent d'en tirer les enseignements. UN وتقوم قيادة الجيش وبعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف الناتو في أفغانستان بدراسة هذه النتائج لاستخلاص ما يمكن من الدروس المستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد