ويكيبيديا

    "l'éthiopie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إثيوبيا
        
    • لإثيوبيا
        
    • اثيوبيا
        
    • وإثيوبيا
        
    • الإثيوبية
        
    • أثيوبيا
        
    • بإثيوبيا
        
    • الإثيوبي
        
    • لاثيوبيا
        
    • واثيوبيا
        
    • فإثيوبيا
        
    • وأثيوبيا
        
    • إثيوبية
        
    • باثيوبيا
        
    • الإثيوبيين
        
    Il suffit de se rappeler l'infâme liste des hauts fonctionnaires érythréens que l'Éthiopie a publiée l'année dernière. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    Il est dit dans le document de base que tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie font partie intégrante de la législation interne. UN وقد ذُكر في الوثيقة الأساسية أن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي.
    l'Éthiopie invite donc le Conseil de sécurité à mettre tout en œuvre pour que ces résolutions soient pleinement appliquées. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    Des déplacements similaires auraient eu lieu à l'intérieur et autour de la région frontalière de l'Éthiopie. UN وسجلت حالات تشرد مماثلة في المنطقة المتاخمة لإثيوبيا وحولها.
    L’Éthiopie, le Kenya et Djibouti ont procédé à des opérations militaires de grande envergure en Somalie sans y avoir été préalablement autorisés par le Comité. UN وقد نفذت كل من إثيوبيا وكينيا وجيبوتي عمليات عسكرية واسعة النطاق في الصومال دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة.
    Elle réitère que l'Éthiopie est déterminée à compléter en temps opportun son propre processus d'adhésion. UN وأضافت أنها تود أن تؤكد من جديد أن إثيوبيا ملتزمة باستكمال عملية انضمامها بطريقة ناجزة.
    Ils l'ont remercié du rôle que l'Éthiopie jouait pour contribuer au règlement des conflits sur le continent africain. UN وشكروه على الدور الذي ما فتئت إثيوبيا تقوم به في المساعدة على حل النـزاعات الدائرة في القارة الأفريقية.
    Malgré des années de famine et de sécheresse, l'Éthiopie est maintenant parvenue à l'autosuffisance alimentaire. UN وبالرغم من سنوات المجاعة والجفاف، فقد بلغت إثيوبيا اﻵن مستوى الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء.
    Cela nous a permis d'établir des liens exemplaires d'étroite amitié avec l'Éthiopie, naguère notre adversaire. UN ومكننا ذلك من أن نقيم روابط صداقة وثيقة وممتازة مع إثيوبيا التي كانت في الماضي خصما لنا.
    L’objectif sinistre de cette activité clandestine est de déstabiliser l’Éthiopie en s’appuyant sur des nationaux érythréens résidant dans notre pays. UN ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا.
    L'agression perpétrée par le régime érythréen contre l'Éthiopie est sans précédent à bien des égards. UN إن العدوان الذي ارتكبه النظام اﻹريتري ضد إثيوبيا لم يسبق له مثيل من عدة جوانب.
    Ces localités du nord-ouest de l'Éthiopie ont toujours été administrées par l'Éthiopie et ont toujours été sous sa juridiction. UN وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها.
    La nouvelle carte de l'Éthiopie : confusion délibérée UN خريطة إثيوبيا الجديدة: خلط متعمد أم تراجع خفي
    Le Secrétaire général adjoint, Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil sur la situation entre l’Éthiopie et l’Érythrée. UN قام وكيل اﻷمين العام كيران برندرغاست بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Or la question ne touchait pas aux intérêts propres de l'Éthiopie ou du Libéria mais à ceux des habitants du Sud-Ouest africain. UN ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    Notant les liens traditionnels étroits existant entre l’Éthiopie et l’Érythrée, UN وإذ يلاحظ الروابط التقليدية القوية بين إثيوبيا وإريتريا،
    Par contre, ce n’est qu’à sa troisième et dernière session que trois pays se joignirent au Groupe : la Chine, l’Éthiopie et le Sénégal. UN غير أن بلداناً ثلاثة لم تنضم إلى الفريق إلا في دورته الثالثة والأخيرة وهذه البلدان هي: إثيوبيا والسنغال والصين.
    Enfin, nous exprimons notre gratitude au secrétariat de la Conférence pour l'appui qu'il a accordé à l'Éthiopie au cours de sa présidence. UN وأخيراً، نعرب عن امتناننا لأمانة المؤتمر لما قدمته من دعم لإثيوبيا أثناء رئاستها المؤتمر.
    Les premiers renseignements fournis par l'Éthiopie étaient inexacts, mal formulés et insuffisants. UN وكانت أول المعلومات التي قدمتها اثيوبيا غير دقيقة، وخاطئة وغير كافية.
    Voici maintenant six mois qu'a éclaté un regrettable conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN قد انقضت حتى اﻵن ستة أشهر منذ أصبح النزاع المؤسف بين إريتريا وإثيوبيا أمرا معلنا.
    l'Éthiopie souhaitait que l'Érythrée s'engage officiellement, de manière concrète et sans la moindre ambiguïté, à retirer son armée des terres éthiopiennes occupées. UN إن ما تبحث عنه إثيوبيا هو الحصول من إريتريا على التزام رسمي واضح لا لبس فيه بسحب قواتها من الأراضي الإثيوبية المحتلة.
    Nous rappelons que le Gouvernement de l'Éthiopie avait déjà accepté cet accord-cadre. UN ونحن نشير إلى أن حكومة أثيوبيا قد قبلت بالفعل الاتفاق اﻹطاري.
    Les rapports de mise en œuvre ont été achevés pour l'Éthiopie et la République-Unie de Tanzanie. UN واكتمل إعداد الصيغة النهائية لتقريري التنفيذ الخاصين بإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le comportement de l’Éthiopie au cours de ces dernières années trahit un mépris croissant pour les frontières dont l’Érythrée a héritées. UN إن نمط السلوك الإثيوبي على مدار السنوات الأخيرة يكشف حقا عن تصعيدا للاستخفاف المتزايد بالحدود الإريترية الموروثة.
    M. Ato Meles Zenawi, Président du Gouvernement de transition de l'Éthiopie. UN السيد ميليس زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية لاثيوبيا.
    l'Éthiopie croit que l'assistance humanitaire ne peut pas être la préoccupation des seuls pays frappés par la famine. UN واثيوبيا تعتقد أن المساعدة اﻹنسانية ليست محل قلق البلدان التي تتهددها المجاعة فحسب.
    C'est l'Éthiopie qui a expulsé plus de 53 000 Érythréens et a confisqué les revenus qu'ils avaient accumulés tout au long de leur vie. UN فإثيوبيا هي التي طردت ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ إريتري وصادرت ما اكتسبوه طوال حياتهم؛
    La Somalie reconnaît et apprécie l'appui que l'Union européenne, le Japon, l'Ouganda, le Kenya, Djibouti, l'Éthiopie et le Soudan apportent à ses forces de police. UN ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان.
    Près de huit mois se sont écoulés depuis que l'Érythrée a perpétré une agression contre l'Éthiopie et a occupé par la force des territoires éthiopiens. UN لقد مضت حاليا ثمانية أشهر تقريبا منذ اعتداء اريتريا على إثيوبيا ومنذ احتلال اريتريا بالقوة أراضي إثيوبية.
    L'orateur ne voit aucune raison de réduire le programme intégré pour l'Éthiopie. UN وقال انه لا يرى سببا لتخفيض البرنامج المتكامل الخاص باثيوبيا.
    C'est pour cette raison que toute accusation de la part de l'Éthiopie selon laquelle le Gouvernement et le peuple érythréens ont systématiquement attaqué les civils éthiopiens et violé leurs droits fondamentaux ne peut être prise au sérieux. UN ولهذا السبب فإن أي تهم صادرة عن إثيوبيا مفادها قيام حكومة إريتريا وشعبها بانتظام بالاعتداء عن المدنيين الإثيوبيين وانتهاك ما يتمتعون به من حقوق الإنسان هي تهم لا يمكن أن تؤخذ مأخذ الجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد