ويكيبيديا

    "l'étranger concerné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأجنبي المعني
        
    • الشخص الأجنبي
        
    Le projet d'article 21 traite de l'exécution de la décision d'expulsion, qu'il s'agisse d'une exécution forcée ou d'une exécution par départ volontaire de l'étranger concerné. UN ويتناول مشروع المادة 21 تنفيذ قرار الطرد، سواء بالتنفيذ القسري أو التنفيذ من خلال مغادرة الأجنبي المعني طواعية.
    Si elle se fait dans un établissement pénitentiaire, l'étranger concerné doit être séparé des prisonniers de droit commun. UN وإذا جرى الاحتجاز في مؤسسة إصلاحية، فلا بد من فصل الأجنبي المعني عن السجناء العاديين.
    Mais lorsque l'étranger concerné estime qu'il sera soumis à la torture dans son propre pays, il se pose un problème de choix de l'État vers lequel il doit être expulsé. UN بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها.
    Plus d'un siècle plus tard, le Tribunal des réclamations Iran-États-Unis a jugé, dans l'affaire Rankin, que l'expulsion était illégale si elle privait l'étranger concerné de la possibilité raisonnable de protéger ses intérêts en matière de propriété: UN وبعد مرور أكثر من قرن، رأت المحكمة الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة، في قضية رانكين ضد جمهورية إيران الإسلامية، أن الطرد يكون غير قانوني إذا حرم الأجنبي المعني من فرصة معقولة لحماية مصالحه المتعلِّقة بالملكية:
    L'examen auquel il est procédé tient compte de la situation générale prévalant dans l'État de renvoi en cause, ainsi que des groupes de personnes se trouvant dans une situation analogue à celle de l'étranger concerné. UN وتراعى، عند إجراء الاستعراض، الحالة العامة في دولة العودة المعيَّنة والحالة العامة لمجموعات الأشخاص الذين هم في حالة مماثلة لحالة الشخص الأجنبي المذكور.
    C'est à la lumière de ces règles que doivent être appréciés, à la fois, le droit de l'étranger concerné de demander l'assistance consulaire et les obligations qui incombent à l'État expulsant dans le présent contexte. UN وهذه القواعد هي التي ينبغي أن يُقدر على ضوئها، في الوقت ذاته، حق الأجنبي المعني في طلب المساعدة القنصلية والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطاردة في هذا السياق.
    Les États-Unis estiment que le projet d'article 22-1 est dûment tourné vers l'État de nationalité comme premier pays de destination, ou un autre État qui accepte d'accueillir l'étranger, y compris à la demande de l'étranger concerné. UN ترى الولايات المتحدة أن الفقرة 1 من مشروع المادة 22 تركِّز بالشكل المناسب على دولة الجنسية باعتبارها بلد المقصد الرئيسي، أو بوصفها دولة أخرى مستعدة لقبول الأجنبي، بما في ذلك بناءً على طلب من الأجنبي المعني.
    Elle consiste en la possibilité pour l'étranger concerné de se faire représenter devant l'autorité nationale compétente ou devant une ou plusieurs personnes désignées par cette autorité. UN ويتمثل في إمكانية استعانة الأجنبي المعني بمن يمثله أمام السلطة الوطنية المختصة أو أمام شخص أو عدة أشخاص معينين من قبل تلك السلطة.
    Au demeurant, ce serait rompre l'équilibre qui doit exister en matière d'expulsion entre le droit de l'État d'expulser et le droit de l'étranger concerné au respect de ses droits humains que de consacrer le principe de l'effet suspensif du recours. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تكريس الأثر الواقف المترتب على الطعن الإخلال بالتوازن الذي يتعين أن يقوم في مجال الطرد بين حق الدولة في الطرد وحق الأجنبي المعني في أن تحترم حقوق الإنسان الواجبة له.
    l'étranger concerné doit présenter une demande à cet effet au consulat de son pays de résidence et le parent cubain doit en présenter une autre aux autorités d'immigration nationales. UN وتقدم الطلبات في هذا الصدد من الأجنبي المعني لدى القنصلية الكوبية في البلد الذي يقيم به، وكذلك من قريبه الكوبي لدى سلطات الهجرة الوطنية.
    Sans qualifier cette condition d'obligation résultant d'une règle spécifique de droit international, il a néanmoins invoqué la < < pratique générale suivie par les États > > et a déduit du refus de l'État expulsant de fournir des explications à l'État de nationalité de l'étranger concerné que l'expulsion avait un caractère arbitraire : UN غير أنه استند إلى ' ' الممارسة العامة بين الحكومات`` واستخلص من رفض الدولة الطاردة تقديم تعليلات إلى دولة جنسية الأجنبي المعني نتيجة مفادها أن الطرد كان تعسفيا:
    Si la Cour conclut qu'une expulsion a été exécutée en violation de la Convention européenne des droits de l'homme, l'étranger concerné ne se verra pas accorder un droit de retour automatique. UN وإذا خلصت المحكمة إلى أن تنفيذ الطرد يمثل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن الأجنبي المعني لا يُمنح حق العودة تلقائياً.
    Le projet d'article risque toutefois d'être interprété comme signifiant qu'il peut être procédé à l'expulsion alors même qu'une procédure d'extradition est en cours dès lors que l'intention n'est pas de contourner cette procédure, avec le risque d'atteinte aux droits de l'étranger concerné que cela comporte. UN بيد أن مشروع المادة قد يُفهم على أنه يعني أنه يمكن تنفيذ الطرد، حتى رغم وجود إجراء للتسليم، شريطة ألا تكون هناك نية للالتفاف على هذا الإجراء، مما يشكّل حالة يمكن أن تعرّض حقوق الأجنبي المعني للخطر.
    De plus, le projet d'article doit indiquer plus clairement que le droit au retour ne peut être exercé que si la décision d'expulsion est annulée quant au fond et seulement si la présence de l'étranger concerné sur le territoire de l'État expulsant était licite. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُصاغ بوضوح أكبر في مشروع المادة أن الحق في العودة يمارس فقط في حالة إلغاء قرار الطرد لأسباب موضوعية، وإذا كان وجود الأجنبي المعني على أراضي الدولة الطاردة وجودا مشروعا.
    C'est à la lumière de ces règles que doivent être appréciés, à la fois, le droit de l'étranger concerné de demander l'assistance consulaire et les obligations qui incombent à l'État expulsant dans le présent contexte. UN وهذه القواعد هي التي ينبغي أن يُقدر على ضوئها، في الوقت ذاته، حق الأجنبي المعني في طلب المساعدة القنصلية والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطاردة في هذا السياق.
    En réponse à ces observations, le Rapporteur spécial a présenté un projet d'article A1 révisé, qui propose un traitement différent selon que l'étranger concerné jouit ou non d'un statut particulier prévu par la loi dans l'État expulsant, ou selon la durée de sa présence sur le territoire de cet État. UN 77 - وردا على هذه التعليقات، قدم المقرر الخاص مشروعا منقحا للمادة ألف-1 يقترح أن تختلف المعاملة على أساس إما تمتع الأجنبي المعني بوضع قانوني خاص في الدولة الطاردة أو فترة وجوده في هذا الدولة.
    L'obligation de notifier la décision d'expulsion à l'étranger concerné est également édictée par la législation de plusieurs États. UN 74 - وتتضمن تشريعات دول عديدة شرط إخطار الأجنبي المعني بقرار بالطرد().
    b) Sous réserve du paragraphe 2, il est mis fin à la détention lorsque l'expulsion ne peut pas être mise à exécution, sauf lorsque les raisons en sont imputables à l'étranger concerné. UN (ب) رهناً بالفقرة 2(أ)، ينتهي الاحتجاز عند استحالة تنفيذ الطرد إلا إذا كانت أسباب ذلك تعزى إلى الأجنبي المعني.
    On notera également que l'obligation de notifier la décision d'expulsion à l'étranger concerné est consacrée par la législation de plusieurs États. UN ويُلاحظ أيضاً أن تشريعات دول عديدة تنص على وجوب إخطار الشخص الأجنبي المعني بالقرار المتعلق بالطرد().
    Plus d'un siècle plus tard, le Tribunal des réclamations Iran-États-Unis a jugé, dans l'affaire Rankin v. The Islamic Republic of Iran, que l'expulsion était illégale si elle privait l'étranger concerné de la possibilité raisonnable de protéger ses intérêts en matière de propriété: UN وبعد مرور أكثر من قرن، أفتت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة، في قضية رانكين ضد جمهورية إيران الإسلامية، بأن الطرد غير قانوني إذا حرم الأجنبي المعني من فرصة معقولة لحماية مصالحه في ممتلكاته:
    La loi pénale de la Serbie et le principe de compétence universelle n'entrent en application que si aucun pays étranger n'a demandé l'extradition de l'étranger concerné ou si une demande d'extradition le visant a été rejetée. UN ولا تطبّق التشريعات الجنائية الصربية ومبدأ العالمية إلا إذا لم يطلب بلد أجنبي تسليم الشخص الأجنبي أو إذا رُفض طلب التسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد