L'ONUDI a accepté de participer à l'étude actuarielle commune. | UN | وقد وافقت اليونيدو على المشاركة في الدراسة الاكتوارية الموحدة. |
Le Comité permanent n'avait pas pris connaissance des résultats de l'étude actuarielle qui n'étaient pas disponibles quand il s'était réuni. | UN | ولم تكن اللجنة الدائمة على علم بنتائج الدراسة الاكتوارية التي لم تكن متاحة عند اجتماعها. |
Compte tenu du fait que le FERS reposait sur des paramètres différents de ceux qui étaient à la base du régime commun, le CCQA s'est demandé si l'étude actuarielle était absolument indispensable. | UN | ولم يطلب ذلك اللجنة أو المجلس أو ممثلو المنظمات ونظرا للافتراضات المختلفة التي يقوم عليها نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين تتساءل اللجنة الاستشارية عما إذا كانت الدراسة الاكتوارية ضرورية فعلا. |
Il doit également réviser l'étude actuarielle qui a été faite, afin de chiffrer le montant exact des ressources nécessaires pour financer les prestations prévues dans le décret. | UN | وسيقوم المجلس أيضا بتنقيح الدراسة الاكتوارية الحالية بهدف تحديد الموارد اللازمة لتمويل المستحقات المنصوص عليها في القانون. |
Il conviendra aussi de prendre en considération les conclusions de l'étude actuarielle que la Caisse commune des pensions publiera prochainement. | UN | كما سيتعين النظر في نتائج الاستعراض الاكتواري المقبل الذي سيجريه الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |
l'étude actuarielle de l'OMS remonte à juillet 2004. | UN | 28 - وترجع بداية الدراسة الاكتوارية لمنظمة الصحة العالمية إلى تموز/يوليه 2004. |
L'ONUDI participait à l'étude actuarielle commune réalisée actuellement par l'ONU. Elle avait également demandé au Corps commun d'inspection de rechercher une solution à l'échelle du système. | UN | وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على صعيد المنظومة لهذه المسألة. |
La Caisse des pensions ne disposant pas du personnel nécessaire pour effectuer l'étude actuarielle requise, il a été fait appel à son cabinet d'actuaires, Buck Consultants, Inc. | UN | وفي ظل غياب الموارد الداخلية من الموظفين لإجراء الدراسة الاكتوارية المطلوبة، تم التعاقد مع اكتواريي صندوق المعاشات التقاعدية بوك للاستشاريين لذلك الغرض. |
351. Les représentants du Comité des pensions du personnel de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) ont fait savoir qu'ils jugeaient l'étude actuarielle préoccupante et qu'ils ne pouvaient souscrire aux conclusions de la Commission. | UN | ١٥٣ - وأعرب ممثلو لجنة المعاشات التقاعدية لموظفين منظمة الطيران المدني الدولي عن القلق إزاء الدراسة الاكتوارية ولم يوافقوا على الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة. |
En outre, il était important de tenir compte des comparaisons Nations Unies/Administration fédérale des États-Unis auxquelles il serait procédé dans le cadre de l'étude actuarielle du régime des pensions des Nations Unies, du CSRS et du FERS. | UN | وعلاوة على هذا فإنه من المهم، في رأي أولئك المتحدثين، أن تؤخذ في الاعتبار المقارنات بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة، وهي المقارنات التي ستظهر من الدراسة الاكتوارية لنظام اﻷمم المتحدة ونظام التقاعد من الخدمة المدنية ونظام تقاعد موظفي الحكومة الاتحادية. |
Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification Le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification était couverte par l'étude actuarielle commune de Mercer; on estime ses charges à payer à 5,1 millions de dollars au 31 décembre 2007. | UN | 18 - اشتركت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي أنجزتها مؤسسة " ميرسر " والتي تبين التزامات تقديرية بمبلغ 5.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le montant net des prestations constituées de l'Université des Nations Unies (UNU) au 31 décembre 2005, tel qu'il ressort de l'étude actuarielle, s'établit à 3,6 millions de dollars. | UN | 3 - يـبلغ صافي الالتزامات المستحقة الخاصة بجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 حسبما حددته الدراسة الاكتوارية ما قدره 3.6 مليون دولار. |
Au 31 décembre 2013, les soldes ont été ajustés pour comptabiliser le montant estimatif du passif en fin d'exercice, comme le montre l'étude actuarielle de 2013 réalisée par un cabinet de conseil engagé pour le compte du PNUE par le Secrétariat de l'ONU. | UN | ٢٤ - وتمت تسوية الأرصدة المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 كي تعكس الالتزامات التقديرية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، على النحو الذي بينته الدراسة الاكتوارية التي أجرتها في عام 2013 شركة استشارية استعانت بخدماتها الأمانة العامة للأمم المتحدة نيابة عن برنامج البيئة. |
Le passif courant a été comptabilisé au 31 décembre 2013, sur la base du montant estimatif arrêté dans l'étude actuarielle qu'un cabinet de conseil engagé pour le compte d'ONU-Habitat par le Secrétariat de l'ONU a réalisée en 2013. | UN | 15 - وترد الخصوم الحالية المقدرة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في الحسابات كما وردت في الدراسة الاكتوارية التي أجرتها عام 2013 شركة استشارية تعاقدت الأمانة العامة للأمم المتحدة معها نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
l'étude actuarielle commune de Mercer a permis d'estimer les charges à payer par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au titre de l'assurance maladie et de la cessation de service à 466,2 millions de dollars au 31 décembre 2007. | UN | 19 - تقدر الدراسة الاكتوارية المشتركة التي أنجزتها مؤسسة " ميرسر " للالتزامات المستحقة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 466.2 مليون دولار. |
L'ONUDI participe actuellement à l'étude actuarielle commune réalisée par l'ONU. Elle a également demandé au Corps commun d'inspection de rechercher une solution à l'échelle du système et un rapport devrait être établi en temps utile. | UN | وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها حاليا الأمم المتحـدة - كما طلبت اليونيدو إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على صعيد المنظومة لهذه المسألة، ومن المتوقع أن يصدر تقرير في الوقت المناسب. |
Selon les résultats de l'étude actuarielle concernant le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) réalisée dans le cadre de l'étude conjointe, les charges à payer (non compris les cotisations des retraités) sont estimées à 61,6 millions de dollars au 31 décembre 2005. | UN | 8 - تبين الدراسة الاكتوارية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي أجريت كجزء من الدراسة المشتركة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن الالتزامات المستحقة (صافي قيمة ما يقابل الالتزامات من اشتراكات المتقاعدين) تقدر بمبلغ 61.6 مليون دولار. |
Au 31 décembre 2009, les soldes ont été ajustés pour comptabiliser le passif à court terme, comme le montre l'étude actuarielle réalisée par un cabinet de conseil engagé pour le compte d'ONU-Habitat par le Secrétariat de l'ONU. | UN | 16 - وفي 31 ديسمبر 2009 سُويت الأرصدة المستحقة لتعكس الالتزامات الحالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كما وردت في الدراسة الاكتوارية التي أجرتها شركة استشارية تعاقدت الأمانة العامة للأمم المتحدة معها نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
À l'instar d'autres organismes des Nations Unies, l'UNOPS a commencé à constater le coût des prestations à verser au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour l'exercice biennal 2004-2005, compte tenu de l'étude actuarielle, afin de comptabiliser dûment les dépenses correspondantes lorsqu'elles seront engagées. | UN | 11 - وعلى غرار بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بدأ المكتب يقيد تكاليف فترة السنتين المتعلقة بنفقات استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفترة 2004-2005 استنادا إلى الاستعراض الاكتواري من أجل احتساب تلك النفقات عند تكبدها بشكل صحيح. |