ويكيبيديا

    "l'étude détaillée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسة الشاملة
        
    • بالدراسة الشاملة
        
    • الدراسة المفصلة
        
    • اﻷعمال التفصيلية
        
    • للتقييم الكامل
        
    • ولدى استعراض المجلس المفصل
        
    • بدراسة مفصلة
        
    • الدراسة التفصيلية
        
    87. Le Comité a estimé que le rapport final sur l'étude détaillée devrait : UN ٧٨ - ورأت اللجنة أن التقرير النهائي عن الدراسة الشاملة حول خدمات المؤتمرات ينبغي:
    Les mesures recommandées dans l'étude détaillée des services de conférence mentionnées plus haut devraient contribuer à améliorer les prévisions du volume de travail, les délais de présentation des documents et la planification de leur traitement, ce qui devrait réduire les heures supplémentaires. UN ومن المتوقع أن تؤدي الاجراءات الموصى بها في الدراسة الشاملة لخدمات المؤتمرات، المشار إليها أعلاه، إلى تحسين التنبؤ بالوثائق وتقديمها وجدولتها وإلى الحد من الحاجة إلى العمل الاضافي.
    1. Approuve les résultats et conclusions de l'étude détaillée des services de conférence, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ١ - تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    Le Comité des conférences a approuvé l'orientation générale du rapport concernant l'étude détaillée des services de conférence (A/C.5/49/34). UN وأعربت لجنة المؤتمرات عن تأييدها للاتجاه العام للتقرير المتعلق بالدراسة الشاملة بشأن خدمات المؤتمرات، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/34.
    Enfin, l'étude détaillée de la consommation touristique a permis, par exemple, d'identifier l'activité touristique spécifique associée à la possession d'une résidence secondaire essentiellement utilisée à des fins touristiques; UN وأخيرا، أدت الدراسة المفصلة للاستهلاك السياحي، مثلا، إلى تحديد نشاط سياحي خاص سيقترن بملكية بيت ثان يستخدم بصفة رئيسية لأغراض سياحية؛
    Elle ne voulait pénaliser aucun lieu d'affectation, mais il semblait ressortir clairement de l'étude détaillée réalisée par le CCPQA que la fourchette de 10 % n'était plus nécessaire pour maintenir la stabilité de la rémunération effectivement perçue en monnaie locale, cet objectif pouvant être atteint par d'autres moyens. UN وفي حين أن اللجنة لا تريد اﻹضرار بأي مركز عمل، يبدو من الواضح إلى حد كبير، من اﻷعمال التفصيلية التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل، أن نطاق اﻟ ١٠ في المائة الخارجي لم يعد مطلوبا للحفاظ على الاستقرار في المرتب الصافي بالعملة المحلية، حيث أنه سبق ﻷساليب أخرى أن حققت هذا الهدف.
    Le Groupe prend note de l'étude détaillée effectuée par le Comité scientifique sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن الآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة للحادث النووي لمفاعل الطاقة النووية فوكوشيما داييتشي.
    l'étude détaillée des documents de travail produits à l'issue de l'audit des bureaux de la Jamaïque et de l'Équateur a révélé une vérification de qualité médiocre. UN 198 - ولدى استعراض المجلس المفصل لأوراق العمل الخاصة بمراجعة حسابات المكتبين القطريين لجامايكا وإكوادور لاحظ ضعف مستوى عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت من قِبَل بعض المتعاقدين.
    À cet égard, l'oratrice attend avec intérêt les recommandations qu'il formulera sur la base de l'étude détaillée qu'il a demandée au Secrétariat au paragraphe 50 de son rapport (A/49/11). UN واختتمت بيانها قائلة إنها تنتظر باهتمام التوصيات التي ستقوم اللجنة بصياغتها على أساس الدراسة الشاملة التي طلبتها من اﻷمانة العامة في الفقرة ٥٠ من تقريرها.
    95. Le Comité a estimé que le rapport final sur l'étude détaillée devrait : UN ٩٥ - ورأت اللجنة أن التقرير النهائي عن الدراسة الشاملة حول خدمات المؤتمرات ينبغي:
    1. Approuve les résultats et conclusions de l'étude détaillée des services de conférence, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ١ - تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    g) Rapport du Secrétaire général sur l'étude détaillée des services de conférence (A/C.5/49/34 et Corr.1). UN )ز( تقرير اﻷمين العام عن الدراسة الشاملة لخدمات المؤتمرات )A/C.5/94/34 و Corr.1(.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'étude détaillée des services de conférence A/C.5/49/34 et Corr.1. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات)٥(،
    29. l'étude détaillée a également fait ressortir la nécessité de mesurer les résultats selon des méthodes qui permettraient de déterminer pourquoi la productivité et les résultats semblent différer entre des unités remplissant des fonctions similaires. UN ٢٩ - وأبرزت الدراسة الشاملة أيضا الحاجة الى قياس اﻷداء بطرق تكشف عن طبيعة التغيرات الواضحة في اﻹنتاجية والفروق الداخلية في اﻷداء بين الوحدات ذات المهام المتشابهة.
    À sa 378e séance, le 22 novembre 1994, le Comité a examiné le rapport final du Secrétaire général sur l'étude détaillée des services de conférence (A/C.5/49/34). UN واستعرضت اللجنة، في جلستها ٣٨٧ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تقرير اﻷمين العام المستكمل عن الدراسة الشاملة بشأن خدمات المؤتمرات (A/C.5/49/34).
    99. Le Comité des conférences a approuvé l'orientation générale du rapport concernant l'étude détaillée des services de conférence (A/C.5/49/34). UN ٩٩ - وأيدت لجنة المؤتمرات الاتجاه العام للتقرير المتعلق بالدراسة الشاملة لخدمات المؤتمرات الوارد في الوثيقة A/C.5/49/34.
    Le Zimbabwe se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour favoriser le développement agroindustriel et de l'étude détaillée visant à concevoir de nouvelles approches pour renforcer le développement des agro-industries africaines. UN 77- وأعرب عن ثناء زمبابوي على ما تبذله اليونيدو من جهود في تعزيز تنمية الصناعات الزراعية، وعن ترحيبها بالدراسة الشاملة الهادفة إلى استنباط نهوج جديدة لتعزيز تنمية الصناعات الزراعية الأفريقية.
    l'étude détaillée de ces cas spécifiques doit permettre d'étayer et de soulever des problèmes récurrents aussi bien en ce qui concerne l'administration des terres que les mécanisme de règlement des litiges fonciers et les violations des droits de l'homme connexes. UN وتهدف الدراسة المفصلة لهذه الحالات المحددة إلى المساعدة في تسجيل وإثارة المشاكل المتكررة، سواء في إدارة الأراضي أو في آليات معالجة منازعات الأراضي وما يتصل بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Elle ne voulait pénaliser aucun lieu d'affectation, mais il semblait ressortir clairement de l'étude détaillée réalisée par le CCPQA que la fourchette de 10 % n'était plus nécessaire pour maintenir la stabilité de la rémunération effectivement perçue en monnaie locale, cet objectif pouvant être atteint par d'autres moyens. UN وفي حين أن اللجنة لا تريد اﻹضرار بأي مركز عمل، يبدو من الواضح إلى حد كبير، من اﻷعمال التفصيلية التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل، أن نطاق اﻟ ١٠ في المائة الخارجي لم يعد مطلوبا للحفاظ على الاستقرار في المرتب الصافي بالعملة المحلية، حيث أنه سبق ﻷساليب أخرى أن حققت هذا الهدف.
    Il prend note de l'étude détaillée effectuée par le Comité sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi, et note que de nombreux États parties s'appuient sur ses estimations pour évaluer les risques radiologiques et prendre des mesures de protection. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي تجريه اللجنة حاليا للآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة الحادث النووي الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي. وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات صادرة عن اللجنة باعتبارها الأساس العلمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقائية.
    l'étude détaillée des documents de travail produits à l'issue de l'audit des bureaux de la Jamaïque et de l'Équateur a révélé une vérification de qualité médiocre. UN 198 - ولدى استعراض المجلس المفصل لأوراق العمل الخاصة بمراجعة حسابات المكتبين القطريين لجامايكا وإكوادور، لاحظ ضعف مستوى عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها بعض المتعاقدين.
    À cet égard, il est considéré nécessaire, comme d'ailleurs prévu par les sociétés, d'aborder prochainement l'étude détaillée de ces problèmes par : UN وفي هذا الصدد، يعتبر، على غرار ما تعتزم الشركتان القيام به، أن من الضروري الاضطلاع قريبا بدراسة مفصلة لتلك المشاكل تجرى على نحو ما يلي:
    l'étude détaillée de ces résultats, effectuée en 2005 et 2006, a permis d'enrichir les informations disponibles, tout en consolidant le fondement géologique du projet dans les zones étudiées. UN وأدت الدراسة التفصيلية التي أجريت لهذه النتائج في عامي 2005 و 2006 إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي تمت دراستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد