Le Haut Commissariat s'est engagé à appuyer l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants demandée par l'Assemblée générale. | UN | وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة. |
Prenant note des résultats de toutes les consultations régionales tenues dans le cadre de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال، |
Prenant note des résultats de toutes les consultations régionales tenues dans le cadre de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال، |
Membre du Comité consultatif pour l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ' 7` عضوة اللجنة الاستشارية المعنية بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة |
DOCUMENT DE RÉFLEXION POUR l'étude du Secrétaire GÉNÉRAL SUR LA QUESTION DE LA VIOLENCE CONTRE LES ENFANTS | UN | ورقة مفاهيمية لدراسة الأمين العام المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال |
Des experts ont également procédé à un échange de vues concernant l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, en se fondant sur une présentation faite par le secrétariat du Comité. | UN | وتبادل الخبراء وجهات النظر أيضا بشأن دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، استنادا إلى إحاطة إعلامية قدمتها أمانتها. |
Ce rapport complète et illustre l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويُقَدَّم التقرير رفقة دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة. |
Suite aux recommandations de l'étude du Secrétaire général des Nations Unies sur la lutte contre la violence à l'égard des enfants, un plan d'action national a été élaboré et validé. | UN | وفي أعقاب توصيات دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، جرى إعداد وتشريع خطة عمل وطنية. |
Suite donnée à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants | UN | متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال |
Des informations sur les résultats ont été communiquées aux fins de l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. | UN | وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
Il exhorte également les États à donner suite aux recommandations de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
43. L'absence de recours appropriés au niveau national avait été mise en évidence dans l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants réalisée en 2006. | UN | 43- وسُلط الضوء في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال لعام 2006 على عدم وجود وسائل انتصاف كافية على المستوى الوطني. |
Comme l'avait montré l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, la violence contre les enfants persistait et constituait souvent un phénomène occulte largement accepté par la société. | UN | كما أظهرت دراسة الأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال استمرار العنف ضد الأطفال الذي يمثل في الغالب ظاهرة خفية ومقبولة على نطاق واسع في المجتمع. |
2. l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants a été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | 2- وعُرضت دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال على الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
L'Égypte a accueilli trois consultations régionales pour la région Moyen-Orient et Afrique du Nord en 2005, 2006 et 2007 consacrées à l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur les violences à l'égard des enfants. | UN | استضافت مصر ثلاث مشاورات إقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال وفي المؤتمرات الثلاث التي عقدت في أعوام 2005، 2006، 2007. |
Paulo Sergio Pinheiro, Expert indépendant chargé de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants; | UN | - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
M. Paulo Sergio Pinheiro, Expert indépendant chargé de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants; | UN | - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
Dans le but de lier le travail du Rapporteur spécial à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, une proposition est faite pour que le Rapporteur spécial fasse rapport à la Commission de la condition de la femme. | UN | 48 - ولربط عمل المقررة الخاصة بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، هناك اقتراح بأن تقدِّم المقررة الخاصة تقريراً إلى اللجنة المعنية بوضع المرأة. |
L'année écoulée a été d'importance décisive pour la suite donnée à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | 39 - ووصفت السنة الماضية بأنها كانت حاسمة في إجراء متابعة لدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
Selon l'étude du Secrétaire général, une attention plus grande doit être accordée à la prévention de la violence contre les femmes. | UN | 55 - وتشير الدراسة التي أجراها الأمين العام إلى الحاجة إلى تعزيز التركيز على منع العنف ضد المرأة. |
23. Prend note de l'étude du Secrétaire général sur la possibilité d'étendre le concept de zone de sécurité à Maglaj (S/1994/291), et le prie de continuer de suivre de près la situation et à faire rapport au Conseil selon qu'il conviendra; | UN | ٢٣ - يحيط علما بالتقييم الذي أجراه اﻷمين العام ﻹمكانية توسيع نطاق مفهوم المناطق اﻵمنة ليشمل ماغلاي (S/1994/291)، ويطلب إليه أن يبقي الحالة قيد الاستعراض وأن يقدم تقريرا إلى المجلس حسب الاقتضاء؛ |
Il est capital de former les procureurs et les juges en matière de violence à l'égard des femmes, et, notamment, de porter à leur attention la Recommandation générale No 19 du Comité et l'étude du Secrétaire général sur le sujet. | UN | فمن الضروري أن يوفر التدريب لأعضاء النيابة والقضاة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ولا سيما أن تعمم عليهم التوصية العامة للجنة رقم 19 ودراسة الأمين العام عن هذا الموضوع. |
l'étude du Secrétaire général de l'ONU, intitulée " Agenda pour la paix " , répond aux attentes du Conseil, telles qu'elles ressortent du mandat que celui-ci a confié au Secrétaire général à l'issue de cette réunion au sommet. | UN | وتمثل الدراسة التي أعدها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعنوان " خطة للسلام " استجابة تتناسب مع الوفاء بالولاية التي منحها له اجتماع مجلس اﻷمن المذكور أعلاه. |