ويكيبيديا

    "l'étude indépendante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسة المستقلة
        
    • الاستعراض المستقل
        
    • المراجعة المستقلة
        
    • بالدراسة المستقلة
        
    • الاستعراض الخارجي
        
    • للتقييم المستقل
        
    • للاستعراض المستقل
        
    • دراسات استقصائية مستقلة
        
    Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الجلسة 1: لمحة عامة عن الدراسة المستقلة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    En conséquence, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission l'étude indépendante réalisée par Mme Diane Orentlicher. UN وبناء على ذلك، يتشرف الأمين العام بإحالة الدراسة المستقلة التي أعدتها الأستاذة دايان أورينتليتشر إلى اللجنة.
    l'étude indépendante menée par les consultants appuie ces conclusions. UN وتؤيد الدراسة المستقلة التي قام بها الخبراء الاستشاريون هذا الاستنتاج.
    Les délégations attendaient avec intérêt le rapport sur l'étude indépendante qui devrait être examiné à la deuxième session ordinaire de 2003. UN وقالت الوفود إنها تتطلع لتلقي تقرير الاستعراض المستقل لمناقشته خلال الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    Le partenariat s'inspire directement de l'étude indépendante réalisée en 2013. UN وتستفيد الشراكة بشكل مباشر من الاستعراض المستقل الذي أُجري في عام 2013.
    Étant donné que l'étude indépendante commandée par le Secrétaire général et visant à examiner les mécanismes d'évaluation en place et à proposer d'autres options n'est toujours pas terminée, on ne formule pas de propositions concrètes sur ce sujet pour le moment. UN ولما كانت المراجعة المستقلة التي كلف بها الأمين العام من أجل مراجعة آليات التقييم القائمة واقتراح خيارات بشأنها لم توضع في صيغتها النهائية بعد، فإنه لا تُقدّم أي مقترحات ملموسة في هذا الصدد في هذا الوقت.
    Le FNUAP a fait des exposés sur son évaluation des modalités d'exécution des programmes de pays et sur l'étude indépendante sur la capacité d'absorption qu'il a demandée. UN وقدم الصندوق عروضا بشأن تقييمه ﻷساليب تنفيذ البرامج القطرية وبشأن الدراسة المستقلة التي طلب إجراءها بشأن القدرة الاستيعابية.
    La publication prochaine de l'étude indépendante du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires constituera une contribution précieuse à cet égard. UN وفي هذا الصدد، فإن الدراسة المستقلة التي تجريها الإدارة المعنية بعمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والتي ستصدر قريباً، ستكون إلهاماً قيِّماً.
    Les données communiquées par les personnalités invitées et les membres de l'auditoire ont souvent confirmé les observations relatives à divers problèmes recensés dans l'étude indépendante. UN وجاءت الكثير من الخبرات التي اطلع عليها أعضاء حلقة العمل والمشاركون من الحاضرين متوائمة مع العديد من الجوانب المثيرة للمشاكل المحددة في الدراسة المستقلة.
    l'étude indépendante trace la voie que la communauté de maintien de la paix des Nations Unies pourrait suivre pour mieux assurer la protection des civils dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN ترسم الدراسة المستقلة معالم السبيل الذي من شأنه أن يمكن أوساط الأمم المتحدة لحفظ السلام من تحسين حماية المدنيين كجزء من مهام عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas encore créer ce poste et d'attendre que soit terminée l'étude indépendante détaillée qu'il demande plus loin au paragraphe III.23. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة لحين اكتمال الدراسة المستقلة الشاملة التي طلبتها اللجنة في الفقرة ثالثا - 23 أدناه.
    Les organisations membres du CCS estiment que le rapport du CCI devrait donc être examiné en parallèle avec l'étude indépendante. UN وتعتقد المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين أنه ينبغي أن يُنظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتلازم مع هذه الدراسة المستقلة.
    Cette séance était centrée sur les suites que le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires entendent donner aux recommandations de l'étude indépendante pour que les mandats de protection des civils soient exécutés de façon plus efficace sur le terrain. UN ركزت هذه الجلسة على الطريقة التي يعتزم من خلالها كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية السير قدماً بتوصيات الدراسة المستقلة بما يكفل زيادة فعالية تنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان.
    Les auteurs de l'étude indépendante commandée en 2001 par les organisations qui chapeautent le Groupe ont vivement recommandé que le Groupe poursuive ses activités mais que certains changements soient apportés à ses méthodes de travail, sa structure et sa gestion. UN وقد أوصى بشدة الاستعراض المستقل الذي أمرت بإجرائه المنظمات الراعية في عام 2001 باستمرار الفريق مع إجراء بعض التغييرات في طرائق عمله وتنظيمه وإدارته.
    Ils ont insisté sur le fait que l'étude indépendante en cours portant sur le modèle commercial de l'UNOPS offrait véritablement la possibilité de construire un organisme fort et autonome. UN 57 - وشددا على أن الاستعراض المستقل الجاري لنمط أعمال المكتب يشكل فرصة حقيقية لبناء منظمة قوية تعتمد على ذاتها.
    On pouvait s'attendre à ce qu'il expose comment il conçoit l'avenir du Bureau, compte tenu de toute recommandation pertinente issue de l'étude indépendante. UN وسيقوم المدير التنفيذي بتوضيح رؤيته لمستقبل المكتب وسوف يأخذ في الاعتبار أي توصيات هامة صادرة عن عملية الاستعراض المستقل.
    d) Demande au Haut Commissaire de réexaminer les recommandations de l'étude indépendante de la structure de direction du HCR ( < < Rapport Mannet > > ) et de communiquer ses vues à la trente-cinquième réunion du Comité permanent; UN (د) تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل دراسة توصيات المراجعة المستقلة لهيكل الإدارة العليا للمفوضية السامية ( " تقرير مانيت " ) وإطلاع اللجنة الدائمة على آرائه في اجتماعها الخامس والثلاثين؛
    :: Le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Ambassadeur du Royaume hachémite de Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, membre du groupe consultatif sur l'étude indépendante. UN :: الأمير زيد بن رعد زيد الحسين، سفير المملكة الأردنية الهاشمية لدى الولايات المتحدة وعضو الفريق الاستشاري المعني بالدراسة المستقلة.
    Il ressort de l'étude indépendante que le Cadre de partenariat a favorisé la concertation et la coopération interinstitutions auxquelles tant le personnel du PNUE que celui d'ONU-Habitat attachent une importance considérable. UN 6 - ووَجد الاستعراض الخارجي أن إطار الشراكة كان مفيداً في تعزيز الحوار والتعاون المشتَرك بين الوكالتين، وهو ما يوليه موظفو كل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اهتماماً كبيراً.
    Prend note avec satisfaction du rapport annuel axé sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) (DP/2004/17), du résumé de l'étude indépendante de l'impact du FENU (DP/2004/18) et de la réaction de l'administration à cette dernière étude (DP/2004/19); UN 1 - يحيط علما مع التقدير بالتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (DP/2004/17)، وبالموجز التنفيذي للتقييم المستقل لأثر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (DP/2004/18)، وبرد الإدارة على التقييم المستقل لأثر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (DP/2004/19)؛
    Qui plus est, il ressort des documents consultés par l'équipe de l'étude indépendante que, dans la nouvelle refonte structurelle du PNUD, le temps consacré par les fonctionnaires à l'évaluation sera encore moindre qu'à l'heure actuelle. UN وفضلا عن ذلك، تشير الوثائق المتاحة للاستعراض المستقل إلى أن من المحتمل بموجب الاستعراض الهيكلي الجديد للبرنامج الإنمائي أن يخصص للتقييم من وقت الموظفين وقت أقل مما هو مخصص له حاليا.
    c) Pris des dispositions pour continuer l'étude indépendante des dépenses d'appui des organisations exécutant les principaux programmes financés par le PNUD. UN )ج( وضعت الترتيبات اللازمة للقيام بإجراء دراسات استقصائية مستقلة عن تكاليف الدعم التي تتكبدها المنظمات التي توجد لديها أكبر برامج ميدانية يمولها برنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد