ويكيبيديا

    "l'évaluation a recommandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوصى التقييم
        
    • أوصى التقييم
        
    Au niveau mondial, l'évaluation a recommandé à l'UNICEF de prendre un certain nombre de mesures : UN وأوصى التقييم بأن تتخذ اليونيسيف عددا من الإجراءات على الصعيد العالمي وهي:
    l'évaluation a recommandé en outre d'étendre la portée du programme < < Nage en sécurité > > à la réanimation à titre de mesure salvatrice. UN وأوصى التقييم كذلك بتوسيع نطاق برنامج السباحة المأمونة ليشمل الإنعاش كتدبير لإنقاذ الأرواح.
    l'évaluation a recommandé que les organismes de développement apportent une assistance aux zones rurales pour leur permettre de devenir solvables. UN وأوصى التقييم بأنه ينبغي للوكالات الإنمائية مساعدة المناطق الريفية لكي تتمتع بالجدارة الائتمانية.
    l'évaluation a recommandé au PNUD d'affirmer sa position en tant que partenaire précieux et efficace dans l'assistance d'après conflit en reconnaissant que le travail dans ces situations constituait une partie essentielle de la mission et du mandat du PNUD, et que cela devrait être énoncé clairement dans un document de politique générale. UN وأوصى التقييم بأن يؤمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزه كشريك قيم وفعال في المساعدة في حالات ما بعد الصراع من خلال التسليم بأن العمل في حالات ما بعد انتهاء الصراع يشكل جزءا رئيسيا من رسالته الأساسية ومن ولايته، وأن يحدد ذلك في بيان للسياسة العامة يتسم بالوضوح.
    l'évaluation a recommandé d'améliorer le système de contrôle de la chlortétracycline et d'offrir un appui technique aux sociétés productrices de solvants. UN وقد أوصى التقييم بتحسين نظام رصد المادة الأخيرة وبتوفير دعم تقني لشركات المذيبات.
    l'évaluation a recommandé que le programme soit axé sur les zones densément peuplées et que sa gestion soit décentralisée au niveau des provinces. Par ailleurs, les représentants provinciaux devraient participer plus étroitement à la planification et la prestation des services de santé. UN وأوصى التقييم بأن يركز البرنامج على المناطق ذات الكثافة السكانية وأن تصبح إدارته لا مركزية على مستوى المحافظات؛ وأن يزداد اشتراك ممثلي المحافظات في تخطيط الخدمات الصحية وتنفيذها.
    l'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique. UN وأوصى التقييم بإجراء اختيار دقيق لمؤسسات التعليم العالي لأنها كثيرا ما تتسم بتوجه أكاديمي بدلا من التدريب في مجال المهارات.
    De plus, l'évaluation a recommandé au Haut Commissariat de travailler étroitement avec les gouvernements pour concevoir des mécanismes propres à accélérer l'acceptation des cas identifiés par le HCR. UN وأوصى التقييم باﻹضافة إلى ذلك بأن تعمل المفوضية بصورة وثيقة مع الحكومات لتصميم آليات مناسبة في سبيل تعجيل قبول الحالات التي تحددها المفوضية.
    l'évaluation a recommandé que le PNUD instaure une coordination centrale plus rigoureuse des fonctions relatives à l'information et à la gestion des connaissances et élabore une stratégie de partenariats pour traiter avec les organisations philanthropiques. UN وأوصى التقييم بأن يجري البرنامج الإنمائي تنسيقا مركزيا أقوى لمهام إدارة المعلومات والمعارف ووضع استراتيجية شراكة للعمل مع المنظمات الخيرية.
    27. l'évaluation a recommandé de réviser la composante planification de la famille et de recourir à une approche intégrée en matière de santé de la procréation. UN 27 - وأوصى التقييم بإعادة النظر في عنصر البرنامج، المتعلق بتنظيم الأسرة، باستخدام نهج متكامل إزاء الصحة الإنجابية.
    l'évaluation a recommandé un réexamen et la rationalisation du système actuel de groupes thématiques par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU (OCHA) et le Coordonnateur des groupes thématiques interorganisations. UN وأوصى التقييم بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق المجموعات المشتركة بين الوكالات بتنقيح نظام المجموعات الحالي وترشيده.
    l'évaluation a recommandé de limiter le recours à la détention provisoire dans le cas des délinquants non récidivistes et non violents et des délinquants qui fréquentent l'école et ont de solides attaches familiales. UN وأوصى التقييم بالحد من الحبس الاحتياطي للجناة من غير ذوي السوابق ومرتكبي الجرائم غير العنيفة، والجناة الملتحقين بالمدارس والمرتبطين بعلاقات طيبة مع أسرهم.
    l'évaluation a recommandé que les droits de scolarité soient supprimés dans le cadre du programme ordinaire d'éducation du Service d'urgence de l'UNICEF, faisant valoir que l'on pourrait maximiser l'impact des efforts en facilitant l'accès de tous les enfants à l'éducation. UN وأوصى التقييم بالدعوة إلى إلغاء الرسوم المدرسية عن طريق برنامج التعليم النظامي لوحدة الطوارئ التابعة لليونيسيف بحجة أن تيسير التحاق جميع الأطفال بالمدارس سيعظم من أثر البرنامج.
    l'évaluation a recommandé la poursuite du projet. UN وأوصى التقييم بأن يستمر المشروع.
    l'évaluation a recommandé de renforcer la coordination entre les partenaires et de veiller à ce que le projet soit intégré au programme de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 100 - وأوصى التقييم بتعزيز التنسيق فيما بين الأطراف وبضمان إدراج المشروع في البرنامج القطري العام وفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    l'évaluation a recommandé de ne pas avoir recours à la détention provisoire dans le cas des délinquants non récidivistes et non violents et des délinquants qui fréquentent l'école et ont de solides attaches familiales. UN 51 - وأوصى التقييم باستخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة للجناة من غير ذوي السوابق ومرتكبي الجرائم غير العنيفة، والجناة الذين يذهبون إلى المدرسة ويقيمون علاقات طيبة مع أسرهم.
    l'évaluation a recommandé qu'il soit élaboré une politique de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, un plan d'élargissement du programme et une stratégie de mobilisation systématique des possibilités de financement externe. UN 80 - وأوصى التقييم بوضع سياسة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وبخطة لتعزيزها ووضع استراتيجية لتعبئة موارد خارجية منتظمة.
    l'évaluation a recommandé que le FNUAP élabore un plan d'action sur deux ans comportant des objectifs minimaux intermédiaires et qu'il en examine l'état d'avancement deux fois par an puis le fasse évaluer à l'extérieur au bout de deux ans. UN 34 - وأوصى التقييم بأن يضع الصندوق خطة عمل مدتها سنتان مشفوعة بمعايير قياسية للحد الأدنى للأداء، وبأن يستعرضها مرتين كل عام، على أن يليها استعراض خارجي في نهاية فترة السنتين.
    23. l'évaluation a recommandé que le FNUAP guide les bureaux de pays dans l'élaboration de stratégies d'appui à la santé maternelle pour le moyen et le long terme, fondées sur des théories détaillées du changement. UN 23 - وأوصى التقييم بأن يوجه الصندوق المكاتب القطرية في وضع إستراتيجيات متوسطة إلى طويلة الأجل لدعم صحة الأمهات، تقوم على نظريات تفصيلية للتغيير.
    En matière d'égalité des sexes, l'évaluation a recommandé que le FNUAP mène des initiatives promotionnelles aux fins de l'application pratique des réformes mises en œuvre. UN وفي مجال القضايا الجنسانية، أوصى التقييم بأن يضطلع الصندوق بمبادرات في مجال الدعوة لضمان إضفاء الطابع العملي على الإصلاحات المنجزة حتى الآن.
    Toutefois, afin de promouvoir la viabilité du Conseil compte tenu des ressources limitées du Gouvernement, l'évaluation a recommandé que cette entité conserve des dimensions restreintes, qu'elle renforce sa fonction de coordination et qu'elle participe, en coopération avec les ministères d'exécution, à la mise en oeuvre de la politique nationale en matière de population. UN بيد أنه من أجل تعزيز استدامة المجلس في ضوء الموارد الحكومية المحدودة أوصى التقييم باﻹبقاء على صغر حجم اﻷمانة الفنية للمجلس الوطني للسكان، وبضرورة تعاونها مع الوزارات المختصة في تنفيذ السياسة الوطنية للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد