Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière | UN | اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود |
Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire en Gambie et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه |
Il convient de définir des critères clairs pour l'affectation, le transfert et la distribution des fonds et des bénéfices, ainsi que pour l'évaluation de l'impact en termes de coût-efficacité et d'équité. | UN | إذ يجب وضع معايير واضحة لتخصيص ونقل وتوزيع التمويل والفوائد، وتقييم الأثر من حيث فعالية التكاليف وتحقيق العدالة. |
La définition des critères utilisés pour l'évaluation de l'impact est fournie dans le tableau 2 ci-dessous. | UN | ويرد في الجدول 2 أدناه تعريف معايير تقييم الآثار. |
Mme Shin demande si on a procédé à l'évaluation de l'impact de ces postes de police et s'ils comptent suffisamment de personnel. | UN | وسألت عما إذا كان يتم تقييم تأثير مراكز الشرطة هذه، وما إذا كانت مزوّدة بعاملين مناسبين. |
Ce dernier s'attache désormais à l'évaluation de l'impact sexospécifique, la valorisation de la main d'œuvre féminine et la progression des droits et intérêts des femmes. | UN | وتركز وزارة المساواة بين الجنسين حالياً على تقييم الأثر الجنساني، وتطوير قوة بشرية نسائية والنهوض بحقوق ومصالح المرأة. |
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Un examen de la documentation, portant sur les tendances actuelles dans l'évaluation de l'impact, a été effectué en 2007. | UN | واستعرضت في عام 2007 المنشورات في هذا الشأن، وشمل الاستعراض الاتجاهات الراهنة في تقييم الأثر. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Bangladesh et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه |
On s'est préoccupé cependant de la question de l'évaluation de l'impact du salaire minimum national, encore qu'aucune action définitive n'ait été prise à cet égard. | UN | غير أن مسألة تقييم أثر الحد الأدنى للأجور قد حظيت ببعض الاهتمام وإن لم يُتخذ بعد أي إجراء في هذا المضمار. |
Les enseignements tirés de l'expérience font ressortir l'importance que revêt l'évaluation de l'impact de la formation. | UN | وتشير الدروس المستفادة إلى الدور الحاسم الأهمية الذي ينطوي عليه تقييم أثر التدريب. |
Le suivi et l'évaluation de l'impact au niveau national sont essentiels pour tirer des enseignements concrets et dégager les meilleures pratiques de la mise en œuvre des résultats de la Conférence. | UN | ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر. |
l'évaluation de l'impact sur l'environnement vise simplement à instituer une procédure garantissant le respect de cette obligation de droit international. | UN | وتقييم الأثر البيئي هو مجرد وسيلة لإرساء عملية للامتثال لهذا الواجب القانوني الدولي. |
Qualité de l'évaluation de l'impact sur l'environnement | UN | :: نوعية الأداء في مجال تقييم الآثار البيئية |
Cette tendance alarmante a encore été confirmée récemment par l'évaluation de l'impact du changement climatique dans l'Antarctique. | UN | وهذا الاتجاه المفزع قد تأكد مرة أخرى بما ورد في تقييم تأثير المناخ في منطقة القطب الشمالي. |
De la participation de partenaires commerciaux provenant de pays en développement à l'évaluation de l'impact de nouvelles normes; | UN | ○ إشراك الشركاء التجاريين من البلدان النامية في عمليات تقييم آثار المتطلبات الآخذة في الظهور |
Pour encourager l'évaluation de l'impact par sexe, le ministère accorde des récompenses pour des analyses exemplaires. | UN | وللتشجيع على تقييم التأثير المتعلق بنوع الجنس تقدم الوزارة منحاً للحالات المتميزة. |
Loi no 127/1994 du R.L. sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement; | UN | القانون رقم 127/1994 الخاص بتقييم الأثر البيئي؛ |
En 2006, débutait l'évaluation de l'impact du système national de prévention de la violence familiale. | UN | وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement | UN | تقرير الأمين العام عن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Le Centre international de politiques pour une croissance inclusive du PNUD a poursuivi ses travaux sur l'évaluation de l'impact des régimes de protection sociale en Équateur et au Mexique. | UN | وواصل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله المتعلق بتقييم أثر خطتي الحماية الاجتماعية في إكوادور والمكسيك. |
Le Bureau de l'évaluation a également pris part aux travaux du Groupe de travail du GNUE sur l'évaluation de l'impact; | UN | وشارك مكتب التقييم أيضا في فرقة العمل المعنية بتقييم التأثير التابعة للفريق؛ |
À TrinitéetTobago, les risques climatiques vont être inclus dans l'évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية. |
5. La demande indique que toutes les régions du pays n'ont pu être visitées dans le cadre de l'évaluation de l'impact des mines. | UN | 5- ويشير الطلب إلى أن فريق الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لم يتمكن من زيارة أجزاء من البلد. |
Un guide de l'évaluation de l'impact économique, social et culturel de ces industries est en cours de rédaction. | UN | ويجري وضع دليل لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للصناعات الإبداعية. |