Des améliorations devront cependant être apportées à l'évaluation des activités de coopération pour le développement et à l'exécution des décisions applicables dans toute l'Organisation. | UN | ويلزم إدخال تحسينات على عملية تقييم أنشطة التعاون الإنمائي ووضع القرارات التنفيذية موضع التنفيذ على نطاق المنظومة. |
Deux délégations souhaitaient des informations sur l'évaluation des activités d'IEC et de promotion du Fonds. | UN | وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة. |
l'évaluation des activités est un élément important, et la transparence à cet égard était essentielle. | UN | وأشار إلى أهمية تقييم الأنشطة والشفافية في هذا الصدد. |
La surveillance et l'évaluation des activités menées dans le cadre du PAN devraient s'inscrire dans un cadre convenu. | UN | وينبغي أن تتم عملية رصد وتقييم الأنشطة في إطار برنامج العمل الوطني داخل إطار متفق عليه. |
9. Étant donné les problèmes qu'avait posés, lors de l'établissement du précédent rapport sur les activités menées par les donateurs, l'évaluation des activités des organisations non gouvernementales, ces dernières n'ont pas été prises en compte dans le présent rapport. | UN | ٩ - ونظرا للصعوبات التي برزت عند إعداد التقرير السابق عن أنشطة المانحين، فيما يتعلق بتقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية، تقرر ألا يتضمن هذا التقرير ذلك التقييم. |
Deux délégations souhaitaient des informations sur l'évaluation des activités d'IEC et de promotion du Fonds. | UN | وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة. |
l'évaluation des activités de développement alternatif de l'ONUDC, entreprise en 2004, s'est achevée en 2005. | UN | وبدأ في عام 2004 تقييم أنشطة التنمية البديلة التي يقوم بها المكتب، واكتمل في عام 2005. |
Elles ont toutefois exprimé des opinions diverses sur la mesure dans laquelle le SBSTA devrait être associé à l'évaluation des activités de recherche et à leur coordination au niveau international. | UN | ولكن الأطراف أعربت عن آراء مختلفة حول المدى الذي ينبغي فيه للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تشارك في تقييم أنشطة البحوث وتنسيقها على الصعيد الدولي. |
La question sera reprise à l'occasion de l'évaluation des activités des presses universitaires dont il a été question ci-dessus. | UN | وسيجري استعراض هذا الموضوع مع تقييم أنشطة النشر المذكورة أعلاه الخاصة بالجامعة. |
6. l'évaluation des activités, au titre de ces deux catégories permettrait : | UN | ٦ - ويتيح تقييم أنشطة هاتين الفئتين أساسا الاضطلاع بما يلي: |
Il a noté qu'à la suite de la création du Comité d'examen des programmes, une liste des points à vérifier lors de l'élaboration des projets a été établie pour faciliter l'évaluation des activités au stade de la conception. | UN | ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم. |
La délégation croate attend avec intérêt les résultats de la phase pilote et de l'évaluation des activités menées en commun. | UN | وقال إن وفد بلاده يتطلّـع إلى رؤية نتائج هذه المرحلة التجريبية وإلى تقييم الأنشطة المشتركة. |
l'évaluation des activités est un élément important, et la transparence à cet égard était essentielle. | UN | وأشار إلى أهمية تقييم الأنشطة والشفافية في هذا الصدد. |
130. Le coût du suivi et de l'évaluation des activités opérationnelles devrait représenter environ 1 % des ressources allouées au programme. | UN | 130- وتذكر التقارير أن التكاليف المتعلقة برصد وتقييم الأنشطة التنفيذية تقرب من 1 في المائة من موارد البرنامج. |
Elle assure le suivi et l'évaluation des activités mises en œuvre au niveau national et insulaire. | UN | وتُعنى المديرية بمتابعة وتقييم الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الوطني وفي الجزر. |
12. Concernant l'évaluation des activités de la CNUCED, le Secrétaire général adjoint a indiqué qu'elle pouvait contribuer efficacement à l'acquisition de connaissances et à une coopération plus transparente dans le domaine du développement. | UN | 12- وفيما يتعلق بتقييم أنشطة الأونكتاد، أكد نائب الأمين العام أن التقييم يمكن أن يكون أداة قوية في دعم التعلُّم وتعزيز المساءلة في مجال التعاون الإنمائي. |
La COFEG participe également au suivi et à l'évaluation des activités de ses membres. | UN | وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها. |
Le 15 octobre 2010 est également la date de l'évaluation des activités civiles mandatées de la MINURCAT. | UN | 4 - وتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر هو أيضا موعد لإجراء تقييم للأنشطة المدنية المقررة للبعثة. |
Le cadre de programmation à moyen terme est d'autant plus pertinent que les domaines de la coopération technique sont mieux ciblés, que la base de financement des programmes est plus large, et que l'évaluation des activités est plus efficace. | UN | وإن وجاهة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل تتوقف على الاستهداف الجيد لمجالات التعاون التقني، وعلى وجود قاعدة عريضة لتمويل البرامج، وعلى أنشطة تقييم فعالة. |
Il faudra en outre définir des indicateurs et des jalons plus appropriés dans l'évaluation des activités et du fonctionnement du Bureau. | UN | وثمة تحد آخر يتعلق بوضع مؤشرات ومعايير أجدى لتقييم أنشطة المكتب وأدائه. |
Cette page contient également le mandat du Groupe, les détails du programme d'évaluation du HCR, les mises à jour périodiques sur les projets d'évaluation et les liens directs avec un certain nombre d'autres sites Internet s'intéressant à l'évaluation des activités humanitaires. | UN | وتتضمن هذه الصفحة أيضاً بيان مهمة الوحدة، وتفاصيل برنامج عمل التقييم في المفوضية، والتأوين المنتظم لمشاريع التقييم، والصلات المباشرة بعدد من المواقع الأخرى على الشبكة المعنية بتقييم الأنشطة الإنسانية. |
mentionné Contributions : fixer un objectif annuel de contributions qui serve de référence pour l'évaluation des activités de programme concernant la collecte de fonds (bureau de Tokyo) | UN | التبرعات: تحديد هدف سنوي للتبرعات يكون بمثابة معيار مرجعي لدى تقييم مدى فعالية أنشطة برنامج جمع الأموال (مكتب طوكيو) |
Le Bureau de l'audit et des études de performance examinera la possibilité d'entrer dans sa base de données des renseignements sur l'évaluation des activités de contrôle des bureaux de pays, ce qui facilitera l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques. | UN | سيبحث مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إمكانية تضمين قاعدة بياناته تقييمه لأنشطة رصد المكاتب القطرية إذ أن ذلك سييسر الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة. |
Ils ont noté que le développement généralisé de la culture de l'évaluation dans le système des Nations Unies, en tant que pratique commune, a un effet positif sur la portée de l'évaluation des activités financées par les fonds d'affectation spéciale. | UN | ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية. |
286. Le Conseil d'administration a pris note du rapport oral du Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) sur la suite donnée aux recommandations concernant l'évaluation des activités de formation du personnel. | UN | ٦٨٢ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي لنائب المدير التنفيذي )للسياسة واﻹدارة( عن تنفيذ توصيات التقييم ﻷنشطة تدريب الموظفين. |
3. Réaffirme que les gouvernements devraient continuer de s'engager, au plus haut niveau politique, à atteindre les buts et objectifs fixés et de jouer un rôle de premier plan en coordonnant l'exécution et en assurant le suivi et l'évaluation des activités consécutives entreprises au niveau national; | UN | " ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات ذات الصلة، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛ |
Une collaboration pour l'évaluation des activités opérationnelles, permettant de répondre à l'évolution des besoins du développement, garantirait de meilleurs résultats. | UN | ومن شأن بذل جهود تعاونية لتقييم الأنشطة التنفيذية، وبالتالي تلبية الاحتياجات الإنمائية المستجدة، أن يكفل التوصل إلى نتائج أفضل. |