ويكيبيديا

    "l'évaluation des performances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم أداء
        
    • وتقييم الأداء
        
    • بتقييم أداء
        
    • بتقييم الأداء
        
    • مقاييس أداء
        
    • في تقييم الأداء
        
    • وقياس الأداء
        
    On a estimé qu'il serait utile de formaliser les critères actuels applicables à la performance des États du pavillon dans des directives pour l'évaluation des performances des États du pavillon. UN وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم.
    La discipline financière est l'une des compétences majeures qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation des performances au FNUAP. UN ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق.
    L'étude ne révèle pas d'écart important dans l'évaluation des performances respectives des hommes et des femmes. UN ولا يشير البحث إلى أي فارق ملموس بين تقييم أداء المديرين التنفيذيين والمديرات التنفيذيات.
    Les visites sur le terrain constituent un outil essentiel pour le dialogue avec les États, l'évaluation des performances, l'identification des besoins. UN وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات.
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    Les termes < < l'évaluation des performances > > doivent être remplacés par les termes < < l'examen de ce qui a déjà été accompli > > . UN فينبغي حذف العبارة " فيما يتعلق بتقييم الأداء " والاستعاضة عنها بعبارة " السجل الأدائي " .
    L'orateur a souligné que l'accent ne devait pas être mis sur les programmes multinationaux qui étaient exécutés au niveau national, ni sur l'évaluation des performances du pays ou du représentant résident. UN وأكد المتكلم أنه لا ينبغي أن يحدث تركيز على البرامج ذات الدوافع الوطنية المشتركة بين البلدان، كما لا ينبغي التركيز علـى مقاييس أداء البلد أو الممثل المقيم.
    Les enquêtes effectuées auprès des clients deviennent également un élément important de l'évaluation des performances. UN كما أصبحت مسوح العملاء عنصرا هاما في تقييم الأداء.
    l'évaluation des performances des représentants hors siège et des responsables d'équipe devra porter notamment sur les activités menées au titre de la mobilisation des fonds. UN وينبغي أن يشمل تقييم أداء الممثلين الميدانيين وقادة الأفرقة ما يضطلعون به من أنشطة لحشد الأموال.
    Le Comité mixte a souligné que l'évaluation des performances du personnel était un outil important de gestion des résultats et qu'il était important de veiller à ce que le personnel soit noté de manière appropriée. UN وأكد المجلس أن تقييم أداء الموظف هو أداة هامة لإدارة أدائه وقد اعتبر عنصرا هاماً لضمان تقييم الموظفين بشكل ملائم.
    l'évaluation des performances des élèves handicapés y est plus fréquente, mais encore à ses débuts. UN ويجري على نحو أكثر تواتراً تقييم أداء التلاميذ المعوقين لكن هذا التقييم لا يزال في مراحله الأولى.
    La France contribue ainsi activement à l'évaluation des performances du régime de vérification, entretien des relations étroites avec de nombreux centres nationaux de données et contribue à leur développement. UN وبذلك تساهم فرنسا بنشاط في تقييم أداء نظام التحقق، وترتبط بعلاقات وثيقة مع العديد من مراكز البيانات الوطنية وتساهم في تطويرها.
    La France contribue ainsi activement à l'évaluation des performances du régime de vérification, entretien des relations étroites avec de nombreux centres nationaux de données et contribue à leur développement. UN وبذلك تساهم فرنسا بنشاط في تقييم أداء نظام التحقق، وترتبط بعلاقات وثيقة مع العديد من مراكز البيانات الوطنية وتساهم في تطويرها.
    Au cours de 2008, le Réseau multilatéral de l'évaluation des performances des organisations (MOPAN) a mené une enquête sur le comportement des partenariats dans 10 bureaux de pays du FNUAP. UN 111 - وخلال عام 2008 قامت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف بإجراء دراسة استقصائية لسلوك الشراكات في عشرة من المكاتب القطرية لصندوق السكان.
    64. Le Royaume-Uni a toujours appuyé les mesures visant à améliorer l'évaluation des performances à l'ONUDI et se réjouit de la mise en place prochaine d'un système intégré de gestion axée sur les résultats. UN 64- وأردف قائلا إن المملكة المتحدة دأبت على دعم الجهود الرامية إلى تحسين تقييم أداء اليونيدو، وترحب بالتنفيذ الوشيك لنظام إداري شمولي قائم على النتائج.
    Elles ont été communiquées à l'ensemble du personnel et prises en compte dans tous les domaines de la gestion des ressources humaines de l'Organisation, notamment au niveau du recrutement, de la sélection, de la mise en valeur du personnel et de l'évaluation des performances. UN وتم إبلاغ هذه القيم والكفاءات إلى جميع الموظفين وإدماجها في جميع نظم الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك نظم التوظيف والاختيار والتطوير الوظيفي وتقييم الأداء.
    L'expérience a montré qu'il est très largement possible de développer encore l'apprentissage et la capacité de gestion des connaissances au niveau institutionnel grâce à l'auto-évaluation et à l'évaluation des performances. UN وتشير التجربة إلى وجود مجال متسع لزيادة تطوير قدرة التعلم التنظيمية والإدارة المعرفية من خلال التقييم الذاتي وتقييم الأداء.
    Ils se sont également penchés sur trois aspects de la coopération environnementale renforcée dans le cadre du Programme de la sous-région du Grand Mékong, en l'occurrence : le programme environnemental de base; l'initiative pour des corridors de conservation de la diversité biologique; et l'évaluation des performances environnementales. UN كما ناقشوا ثلاثة أوجه من التعاون البيئي المعزز في برنامج إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي، ألا وهي: برنامج البيئة الرئيسي، ومبادرة ممرات صون التنوع الأحيائي، وتقييم الأداء البيئي.
    d) Capacité du bureau de pays de réaliser les résultats escomptés et mesures de gestion adoptées par celui-ci à cette finBrève description des problèmes propres au pays et au bureau de pays qui affectent l'évaluation des performances de gestion. UN (أ) وصف موجز للقضايا الخاصة بالبلد والمكتب القطري التي لها صلة بتقييم أداء الإدارة.
    108. En décembre 2001, dans le cadre de la réforme de la fonction publique et plus précisément du volet administration des ressources humaines, le Gouvernement a publié un projet de directive relative à l'évaluation des performances et à la gestion du temps. UN 108- وقد أصدرت الحكومة مشروع السياسة المتعلقة بتقييم الأداء وإدارة الوقت في كانون الأول/ديسمبر في إطار البرنامج الفرعي لإدارة الموارد البشرية المندرج ضمن برنامج إصلاح الخدمة المدنية.
    L'orateur a souligné que l'accent ne devait pas être mis sur les programmes multinationaux qui étaient exécutés au niveau national, ni sur l'évaluation des performances du pays ou du représentant résident. UN وأكد المتكلم أنه لا ينبغي أن يحدث تركيز على البرامج ذات الدوافع الوطنية المشتركة بين البلدان، كما لا ينبغي التركيز علـى مقاييس أداء البلد أو الممثل المقيم.
    Les enquêtes effectuées auprès des clients deviennent également un élément important de l'évaluation des performances. UN كما أصبحت مسوح العملاء عنصرا هاما في تقييم الأداء.
    c) Encourager la créativité dans chaque organisation et l'évaluation des performances basée sur les résultats financiers; UN (ج) تشجيع الابتكار التنظيمي وقياس الأداء بالاستناد إلى النتائج المالية المحققة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد