Des questions de ce type ont très fréquemment été soulevées dans le secteur industriel commercial et ces réflexions pourraient utilement éclairer le débat sur l'évaluation des technologies. | UN | وهذه التجربة يمكن أن توفر بعض اﻷفكار االمتعمقة لمفيدة في مجال تقييم التكنولوجيا. |
Après cette conférence, le CSTD a été restructuré et la part de l'évaluation des technologies dans ses activités est devenue marginale. | UN | غير أنه تم بعد المؤتمر إعادة تشكيل مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتهميش وظيفة تقييم التكنولوجيا. |
La CNUCED a apporté une aide au CAPTT pour organiser à l'échelle nationale des séminaires de formation sur l'évaluation des technologies. | UN | قدم اﻷونكتاد المساعدة الى مركز آسيــا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا لتنظيم حلقات تدريبيـــة وطنية بشأن تقييم التكنولوجيا. |
La Conférence rappelle le rôle qui revient à l'AIEA dans l'évaluation des technologies nucléaires potentielles. | UN | ويشير المؤتمر في هذا الصدد إلى دور الوكالة في تقييم التكنولوجيات المتوقعة في مجال الطاقة النووية. |
61. Au cours des diverses réunions de travail qui ont été organisées ces deux dernières années, il est devenu manifeste que l'évaluation des technologies posait plusieurs problèmes. | UN | ٦١ - اتضحت في مختلف حلقات العمل التي نظمت خلال العامين الماضيين عدة مسائل فيما يتعلق بتقييم التكنولوجيا. |
4. l'évaluation des technologies en conformité avec le principe de précaution | UN | 4- التقييمات التكنولوجية بما يتمشى مع مبدأ التحوط |
27. L'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, ne possède pas une connaissance collective de l'évaluation des technologies comparable à celle de l'industrie, des gouvernements et des groupes d'intérêt public, surtout de la communauté scientifique. | UN | ٧٢ - إن ما يتوفر حاليا لﻷمم المتحدة من معارف جماعية لتقييم التكنولوجيا كمؤسسة لا يقارن بما تملكه الصناعة والحكومات وجماعات المصالح العامة، لا سيما المجتمع العلمي. |
Le Président de la Fondation a en outre fait partie du jury qui, en 2006, a décerné le Prix de l'Avenir (Future Award) à l'Institut pour les études prospectives et l'évaluation des technologies à Berlin, pour ses travaux sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان الرئيس مشاركا في هيئة محكمين لجائزة المستقبل لعام 2006، التي يقدمها معهد دراسات المستقبل وتقييم التكنولوجيا في برلين، بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le système des Nations Unies pourrait également jouer un rôle vital dans l'évaluation des technologies qui sont du domaine public, gratuites, et les rendre disponibles pour les pays en développement. | UN | وفي وسع منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تقييم التكنولوجيا المتاحة في المجال العام، مجانا، وتوفير تلك التكنولوجيا للبلدان النامية. |
E. Le rôle de l'évaluation des technologies 61 - 64 14 | UN | دور تقييم التكنولوجيا |
C'est dire que l'évaluation des technologies est perçue comme pouvant nuire à leur activité ou pouvant la régir alors qu'elle devrait être considérée comme un élément positif. | UN | ورئي أن هذا التقييم يتخذ موقفا معارضا ومعياريا في آن واحد، تمحص بموجبه القرارات ويحكم عليها إما بأنها حسنة أو سيئة. غير أنه ينبغي أن ينظر الى تقييم التكنولوجيا على أنه مدخل من المدخلات القيمة في عملية صنع القرار. |
26. Le représentant d'une organisation non gouvernementale, l'International Association of Impact Assessment (IAIA), a expliqué les liens qui unissaient l'action de son association à l'oeuvre des Nations Unies dans le domaine de l'évaluation des technologies et dans le contexte des accords de Rio. | UN | ٢٦ - ولخص ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية، وهي " الرابطة الدولية لتقيم اﻷثر " ، أوجه الاتصال بين أعمال منظمته وأنشطة اﻷمم المتحدة في تقييم التكنولوجيا وفي سياق اتفاقات ريو. |
23. Pour l'industrie, l'évaluation des technologies concerne essentiellement le produit et le marché, tandis que les gouvernements s'intéressent aussi aux organisations et services où la technologie est mise au point. | UN | ٢٣ - وفي الصناعة، يركز تقييم التكنولوجيا على المنتج والسوق، في حين تهتم الحكومات أيضا بالمنظمات والوكالات التي تتولد التكنولوجيا لديها. |
Dans d'autres pays, par exemple le Brésil, l'Inde et la Norvège, l'évaluation des technologies entre dans le cadre de la planification de la politique scientifique. L'unique institution régionale connue spécialisée dans l'évaluation des technologies est rattachée au Parlement européen. | UN | وفي بلدان أخرى، يُضطلع بمهام تقييم التكنولوجيا كجزء من تخطيط السياسات العلمية، على سبيل المثال، البرازيل، والهند، والنرويج، والمؤسسة الاقليمية الوحيدة المعروفة في مجال نقل التكنولوجيا قائمة في البرلمان اﻷوروبي. |
g) Un réseau international de centres d'évaluation des technologies et/ou de groupes consultatifs nationaux ou mondiaux spécialisés dans l'évaluation des technologies et la déontologie; | UN | (ز) شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا و/أو أفرقة استشارية وطنية أو عالمية تعنى بتقييم التكنولوجيا والأخلاقيات؛ |
Il a fait remarquer que le programme de travail de la CDB comportait des éléments relatifs à l'évaluation des technologies, aux systèmes d'information, aux environnements propices et au renforcement des capacités. | UN | ولاحظ أن برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي يتضمن عناصر تتعلق بعمليات تقييم التكنولوجيا ونظم المعلومات والبيئات المواتية وبناء القدرات والدعم(). |
x) Une série d'ateliers visant à étudier comment assurer dans tous les pays une large diffusion du manuel EnTA sur l'évaluation des technologies environnementales (publié au début des années 1990); | UN | (أ) عقدت سلسلة من حلقات العمل لتقييم الكيفية التي يمكن بها نشر كتيب تقييم التكنولوجيا البيئية ودليل (نشر في أوائل التسعينات) في جميع البلدان؛ |
Cette méthode est déjà appliquée à l'évaluation des technologies nationales existantes relatives à l'énergie nucléaire, notamment pour déterminer dans quelle mesure elles répondent aux impératifs de la non-prolifération. | UN | وتُستخدم هذه المنهجية بالفعل من أجل تقييم التكنولوجيات الوطنية القائمة لإنتاج الطاقة النووية، بما في ذلك اختبارها من حيث مدى الامتثال إلى شروط عدم الانتشار. |
Cette méthode est déjà appliquée à l'évaluation des technologies nationales existantes relatives à l'énergie nucléaire, notamment pour déterminer dans quelle mesure elles répondent aux impératifs de la non-prolifération. | UN | وتُستخدم هذه المنهجية بالفعل من أجل تقييم التكنولوجيات الوطنية القائمة لإنتاج الطاقة النووية، بما في ذلك اختبارها من حيث مدى الامتثال إلى شروط عدم الانتشار. |
25. L'intérêt porté par le grand public à l'évaluation des technologies tient à de vastes questions telles que les conséquences écologiques de l'évolution des technologies et à des préoccupations individuelles concernant par exemple la prévention des accidents du travail. | UN | ٢٥ - ويتصل اهتمام الجمهور بتقييم التكنولوجيا بمسائل عريضة مثل النتائج الايكولوجية للتطورات التكنولوجية كما تتصل باهتمامات شخصية من قبيل السلامة في مكان العمل. |
4. l'évaluation des technologies en conformité avec le principe de précaution | UN | 4- التقييمات التكنولوجية بما يتمشى مع مبدأ التحوط |
b) Coopérer à la définition de critères de base ou de directives générales appelés à régir l'évaluation des technologies écologiquement rationnelles en partant des travaux déjà menés en la matière. | UN | )ب( التعاون في وضع معايير أساسية أو مبادئ توجيهية عامة لتقييم التكنولوجيا السليمة بيئيا، استنادا إلى اﻷعمال القائمة بالفعل. |
Développement du système de santé − Ce volet a trait au renforcement des institutions, à l'information et la recherche dans le domaine de la santé, au renforcement des laboratoires, à la coordination en cas de catastrophe sanitaire et à l'évaluation des technologies; | UN | تطوير الأنظمة الصحية - والغرض هو إدراج جوانب تتعلق بتقوية المؤسسات وبالمعلومات والأبحاث في مجال الصحة وزيادة قدرات المختبرات والتنسيق في حالات الكوارث الصحية والصيانة وتقييم التكنولوجيا. |