l'évaluation globale des besoins qui a été entreprise est donc bienvenue. | UN | ولهذا يعتبر موضع ترحيب إجراء التقييم الشامل للاحتياجات. |
Des directives concernant les données à recueillir sur chaque indicateur seront également mises au point pour faciliter la collecte de données et accroître la validité de l'évaluation globale. | UN | وسيوضع أيضاً التوجيه المتعلق بالبيانات التي ستجمع عن كل مؤشر بهدف تيسير جمع البيانات وزيادة سلامة التقييم الشامل. |
Il est envisagé de réaliser l'évaluation globale des pratiques des pays en ce qui concerne les estimations rapides en 2011; | UN | ومن المتوخى أن يجرى التقييم العالمي للممارسات القطرية المتعلقة بالتقديرات السريعة في عام 2011؛ |
De plus, l'évaluation globale aidera à examiner la qualité des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد التقييم العالمي في استعراض نوعية المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية. |
l'évaluation globale du HCR concernant les conditions d'incitation au retour est positive, même si l'accès à des logements adéquats demeure la principale difficulté. | UN | ويعد التقييم العام للظروف المفضية إلى العودة الذي أجرته المفوضية إيجابياً وإن كانت إمكانية الحصول على سكن لائق لا تزال تمثل التحدي الرئيسي. |
Elle convient également qu'il faudrait confier à un organisme impartial et indépendant l'évaluation globale de la dette africaine. | UN | كما أعرب عن موافقة وفده أيضا على وجوب اضطلاع هيئة محايدة مستقلة بتقييم شامل لديون أفريقيا. |
Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. | UN | أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة. |
Une évaluation du projet a été menée à bien dans le contexte de l'évaluation globale prévue par le cadre pour la coopération technique de Téhéran. | UN | وأُجري تقييم للمشروع ضمن التقييم الشامل لإطار طهران. |
Les activités sont désormais achevées. Une évaluation du projet a été menée à bien dans le contexte de l'évaluation globale du cadre de Téhéran. | UN | وأُنجزت أنشطة هذا المشروع، وجرى تقييمه كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران. |
Une évaluation du projet a été effectuée dans le contexte de l'évaluation globale du cadre de Téhéran. | UN | وجرى تقييم لهذا المشروع كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران. |
Les résultats de l'évaluation globale d'un large éventail d'indicateurs composites apporteront une contribution importante à la rédaction du manuel. | UN | وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل. |
l'évaluation globale devrait être entreprise et achevée en 2011; | UN | ومن المتوقع أن يبدأ في إجراء التقييم العالمي وأن ينجز في عام 2011؛ |
l'évaluation globale du profil de vulnérabilité doit être revue en fonction de ce qui précède. | UN | يلزم تعديل التقييم العالمي لمواصفات الضعف بالنظر إلى ما ذكر أعلاه. |
Le rapport pour l'évaluation globale à miparcours de la décennie a été élaboré par le HautCommissariat et trois consultants. | UN | وتولت المفوضية وثلاثة خبراء استشاريين إعداد التقرير عن التقييم العالمي لمنتصف العقد. |
Le non-respect des dispositions relatives à la présentation de ces plans est pris en compte dans l'évaluation globale des bureaux de pays. | UN | ويؤخذ عدم الامتثال لاشتراطات تقديم خطط العمل في الاعتبار عند التقييم العام للمكاتب القطرية. |
Tout en soulignant que l'évaluation globale de l'utilité des examens à mi-parcours était sans conteste positive, le Directeur régional a indiqué que l'expérience avait mis en lumière quelques questions qui devront être examinées à l'avenir, comme le coût parfois élevé de ces examens en temps et en ressources. | UN | ومع أن التقييم العام لجدوى استعراضات منتصف المدة كان إيجابيا دون أي شك، فإن المدير اﻹقليمي ذكر أن التجربة أثارت بعض القضايا فيما يتعلق بالمستقبل، مثل ارتفاع الكلفة أحيانا من حيث الوقت والموارد. |
Une évaluation sera établie séparément, la troisième année, dans le cadre de l'évaluation globale du programme mondial fondée sur des indicateurs d'impact quantifiables indiqués dans les descriptifs de projets. | UN | وفي السنة الثالثة سيجرى الاضطلاع بتقييم مستقل لكل فئة كجزء من التقييم العام للبرنامج العالمي، استناداً إلى مؤشرات اﻷثر القابلة للقياس المحددة في وثائق البرامج. |
Le FNUAP a suggéré de procéder à l'évaluation globale de l'exécution nationale et à la définition d'objectifs stratégiques dans le cadre du système des Nations Unies pour le développement, ce qui lui semblait le meilleur moyen de faire en sorte que les ressources dont celui-ci dispose globalement à des fins opérationnelles servent à accroître l'autonomie des pays concernés. | UN | واقترح الصندوق أنه من اﻷفضل الاضطلاع بتقييم شامل للتنفيذ الوطني وتحديد اﻷهداف الاستراتيجية في سياق الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة بغية تركيز موارده التشغيلية الجماعية على بناء الاعتماد على الذات في البلدان ذات الصلة. |
l'évaluation globale du développement industriel tiendra compte des effets d'un tel développement sur le développement durable. | UN | وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة. |
Il est encourageant de noter que l'évaluation globale des activités du Conseil a été jusqu'ici largement positive. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن التقييم الإجمالي لعمل المجلس حتى الآن كان إيجابياً بدرجة كبيرة. |
On a procédé à une mise à jour de l'évaluation globale de 1991 sur la gestion des opérations de secours d'urgence. | UN | وجرى إعداد استكمال للتقييم العالمي ﻹدارة حالات الطواري الذي أجري في عام ١٩٩١. |
Dans le même temps, ces instances ont été invitées à soumettre toute information en leur possession susceptible d'intéresser l'évaluation globale devant être préparée par le PNUE. | UN | وفي نفس الوقت دُعيت هذه الهيئات إلي تقديم أية معلومات في حوزتها قد تكون ذات صلة بالتقييم العالمي الذي سيعده البرنامج. |
Le groupe consultatif procède actuellement à l'évaluation globale de la politique, dont l'application se heurte généralement à un manque de ressources, d'où des difficultés pour construire une base de données en ligne et mettre en place des systèmes de contrôle et de suivi. | UN | ويجري الفريق الاستشاري تقييما عالميا لتطبيق النهج المنسّق للتحويلات النقدية. ومن المعوّقات العامة لتطبيق النهج المنسّق عدم توافر الموارد اللازمة لوضع نظم لإدخال البيانات والإبلاغ والرصد عبر الإنترنت. |
Outre les facteurs qui influent sur l'évaluation globale des risques, la valorisation du yen et la libéralisation du code des investissements ont créé des conditions très favorables pour les investissements étrangers directs dans nombre de pays de la région. | UN | والى جانب العوامل المؤثرة في التقدير العام للمخاطر، أدى ارتفاع قيمة الين وتحرير أنظمة الاستثمار اﻷجنبي الى تهيئة أوضاع مواتية جدا للاستثمار اﻷجنبي المباشر في العديد من بلدان المنطقة. |
Pour un résumé de l'évaluation globale des risques, voir paragraphe 5.6. | UN | للاطلاع على موجز للتقييم العام للمخاطر انظر الفصل |
Nouer des partenariats efficaces moyennant une planification participative impliquant toutes les parties prenantes, l'évaluation globale des besoins et la formulation de stratégies utilisant tout l'éventail de ressources disponibles ; | UN | :: إقامة شراكات فعالة عن طريق تخطيطٍ قائم على المشاركة، ينخرط فيه جميع أصاحب المصلحة، وتقييمٍ شاملٍ للاحتياجات، وإعدادِ استراتيجيات تستخدم النطاق الكامل للموارد المتاحة. |
Exprimant leur approbation pour l'évaluation globale des risques, les délégations ont demandé des informations détaillées sur les mesures d'application des recommandations formulées lors des audits dans les bureaux de pays et souligné la nécessité de mettre en place un système de suivi des audits ainsi que des formations aux normes internationales d'audit à l'intention du personnel recruté au niveau national. | UN | وبعد أن أعربت الوفود عن موافقتها على الممارسة الشاملة لتقييم المخاطر، طلبت معلومات مفصلة عن التدابير المتعلقة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية وأشارت إلى الحاجة إلى نظام لتتبع مراجعة الحسابات ولتدريب الموظفين الوطنيين على المعايـير الدولية لمراجعة الحسابات. |
En outre, elle est en relation avec des spécialistes extérieurs qui contribuent à l'évaluation globale de la menace que représentent les Taliban et leurs associés et à promouvoir un régime de sanctions ciblé, efficace et équitable. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين في سبيل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها، وفي سبيل النهوض بنظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل. |