ويكيبيديا

    "l'évaluation nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم الوطني
        
    • للتقييم الوطني
        
    • بالتقييم الوطني
        
    • تقييم وطني
        
    l'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية.
    l'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج، والاستخدام، والمآل البيئي والسلوك والتعرض والسمية بالنسبة للإنسان والحياة البرية.
    On ne peut pas mesurer le degré d'application d'un plan d'action, mais l'évaluation nationale de l'efficacité des mesures prises peut donner une indication sur le succès de la mise en œuvre. UN لا تقاس درجة تنفيذ خطة العمل، ولكن يمكن أن يوفر التقييم الوطني لفعالية التدابير المتخذة أفكاراً عن مدى نجاح التنفيذ.
    Préparation de l'évaluation nationale d'ensemble des programmes de formation continue des enseignants UN الإعداد للتقييم الوطني الشامل لبرامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    50. Dans le prolongement de la publication, par la Section, du rapport sur l'évaluation nationale des prisons, on a élaboré un manuel sur les normes nationales et internationales relatives aux prisons et les modules de formation et organisé des programmes de formation suivis par un total de 200 hauts fonctionnaires de l'administration pénitentiaire. UN 50- وبعد أن أصدر القسم التقرير المتعلق بالتقييم الوطني للسجون، أعِد دليل عن معايير السجون الوطنية والدولية والوحدات التدريبية ونفذت برامج لتدريب ما مجموعه 200 ضابط من كبار ضباط السجون.
    l'évaluation nationale et l'étude des modifications du couvert végétal restent à entreprendre. UN وهناك حاجة إلى بدء التقييم الوطني ودراسة تغير الغطاء الأرضي.
    :: Analyse de 30 cas de jurisprudence pour aider le Gouvernement à élaborer le projet final de sa politique d'interprétation du droit foncier, sur la base de l'évaluation nationale de la pratique juridictionnelle et de la jurisprudence en matière de litiges fonciers UN :: دعم الحكومة، من خلال تحليل 30 من السوابق القضائية، من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسة المتعلقة بتفسير قانون الأراضي استنادا إلى التقييم الوطني للممارسات القضائية وقانون السوابق القضائية الذي تم بموجبه الفصل في منازعات الأراضي
    69. La qualité de l'enseignement et de l'apprentissage au niveau de l'éducation de base est un pan important de l'évaluation nationale. UN 69- وتشكل جودة التعليم والتعلم في مستوى التعليم الأساسي عاملاً هاماً في التقييم الوطني.
    l'évaluation nationale de la pauvreté et le recensement de 2010 de l'Institut de statistique du Belize indiquent tous deux que les ménages ne sont pas plus pauvres lorsque le chef de famille est une femme que lorsqu'il s'agit d'un homme. UN ويبين كل من التقييم الوطني للفقر والدراسة الاستقصائية لمعهد الإحصاءات في بليز، لعام 2010 أن الأسر المعيشية التي تترأسها المرأة ليست أفقر من الأسر المعيشية التي يترأسها الرجل.
    75. Le Gouvernement fédéral, en collaboration avec les partenaires pour le développement, a procédé à l'évaluation nationale des besoins postinondations de 2012. UN 75 - وأجرت الحكومة الاتحادية، بالتعاون مع شركاء إنمائيين، التقييم الوطني للاحتياجات بعد وقوع كارثة فيضان عام 2012.
    L'approche de l'UNODC, qui privilégie le recours à des politiques reposant sur des faits, a aidé le Gouvernement pakistanais à parachever le nouveau plan directeur national de contrôle des drogues et à réaliser l'évaluation nationale de l'abus des drogues en 2006. UN وساعد نهج المكتب الداعي إلى استخدام السياسات القائمة على الأدلة حكومة باكستان في إنجاز الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات وفي إجراء التقييم الوطني لتعاطي المخدرات في عام 2006.
    53. En Afrique du Sud, le système d'utilisation des terres au niveau national est finalisé, l'évaluation nationale a été engagée et la moitié du pays est désormais couverte. UN 53- وفي جنوب أفريقيا، استُكمل النظام الوطني لاستخدام الأراضي وبدأ التقييم الوطني وتمت تغطية نصف البلد.
    Parmi les mesures intéressantes, il faut mentionner la cartographie améliorée de la situation de la sécurité alimentaire et la prise en charge par le Gouvernement de l'évaluation nationale du risque de vulnérabilité, utilisée pour identifier les ménages en difficulté sur le plan alimentaire. UN وتشمل التدابير الإيجابية تحسين رسم خرائط حالة الأمن الغذائي وأخذ الحكومة على عاتقها التقييم الوطني لقابلية التأثر بالمخاطر، الذي يستخدم لتحديد الأسر المعيشية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    :: En ce qui concerne l'évaluation nationale des propositions d'action, les approches varient considérablement en ce qui concerne l'étendue du processus et la profondeur du dialogue; certains pays évaluent les propositions une fois seulement tandis que d'autres les réexaminent périodiquement; et UN :: تختلف النهج المتبعة في التقييم الوطني لمقترحات العمل إلى حد كبير من حيث نطاق العملية، وعمق الحوار؛ وبينما تقيم بعض البلدان مقترحات العمل مرة واحدة فقط.
    l'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et la faune sauvage. UN وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية.
    l'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et la faune sauvage. UN وأخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية.
    l'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et la faune sauvage. UN وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية للبشر والحياة البرية.
    Les estimations les plus récentes concernant les émissions atmosphériques de mercure datent de 2005 et ont servi à l'élaboration de l'évaluation nationale des polluants atmosphériques toxiques. UN ومعظم التقديرات الوطنية الحالية المتعلقة بانبعاثات الزئبق الجوية تعود إلى عام 2005، واستُخدمت في إعداد التقييم الوطني لعام 2005 المتعلق بالسمّيات.
    Elles constitueront ainsi une base cartographique pour l'évaluation nationale. UN وستصبح وحدات رسم الخرائط هذه الأساس لإعداد الخرائط للتقييم الوطني اللاحق.
    16. Les évaluations locales sont réalisées dans des zones choisies par chaque pays en fonction des résultats de l'évaluation nationale. UN 16- تُجرى حالياً عمليات تقييم محلية في مناطق يختارها كل بلد تبعاً للتقييم الوطني لتردي الأراضي.
    440. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'évaluation nationale de la santé et des besoins des adolescents, menée à bien en 2000 par le Comité sur les compétences de base nécessaires dans la vie courante, et de la mise en œuvre actuellement du Programme multiinstitutions sur l'éducation à la santé et à la vie familiale par le Programme sur les compétences de base de la vie courante. UN 440- تنوه اللجنة مع التقدير بالتقييم الوطني لصحة المراهقين واحتياجاتهم الذي أجرته لجنة المهارات الحياتية الأساسية في عام 2000، وبتنفيذ المشروع المتعدد الوكالات المتعلق بالتثقيف في مجالي الصحة والحياة الأسرية في إطار برنامج المهارات الحياتية الأساسية.
    49. La méthode utilisée pour l'évaluation des ressources minérales nationales est similaire à la méthode d'analyse des gisements récemment utilisée pour l'évaluation nationale des réserves de pétrole, qu'elle complète. UN ٤٩ - ومنهجية إجراء تقييم وطني للموارد المعدنية تكميلية ومماثلة لمنهجية التحليل القائم على التخلخل التي استخدمت مؤخرا ﻹجراء عمليات تقييم وطنية للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد