Ces informations faciliteront l'évaluation qualitative des progrès de la mise en œuvre de la stratégie, y compris des retours sur investissement. | UN | وسوف تسهل تلك المعلومات عملية التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار. |
Il est donc proposé d'ajouter de l'espace à l'emplacement de l'évaluation qualitative pour ces informations supplémentaires. | UN | لذلك، يُقترح إدراج حيز إضافي في إطار التقييم النوعي لأخذ هذه المعلومات الإضافية في الحسبان. |
Ces informations faciliteront l'évaluation qualitative des progrès de la mise en œuvre de la stratégie, y compris des retours sur investissement. | UN | وسوف تسهل تلك المعلومات التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار. |
a) Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris. Consultant auprès de la COI au cours de la réunion de travail COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | )أ( اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا )WACAF 11، المرحلة ٢(. |
Lors d'un atelier tenu à Bangkok, en mai 2006, le Gouvernement sri lankais a demandé au PNUD de diriger l'évaluation qualitative du système TRIAMS. | UN | 77 - وطلبت حكومة سري لانكا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادةَ الجزء المتعلق بالتقييم النوعي من مبادرة نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي خلال حلقة عمل عُقدت في أيار/مايو 2006 ببانكوك. |
Une autre conclusion importante est qu'il faut continuer d'améliorer l'évaluation qualitative des résultats en faisant appel à des indicateurs de succès et de réalisation plus pertinents et plus détaillés. | UN | ومن النتائج الهامة الأخرى ضرورة مواصلة تطوير التقييمات النوعية للأداء عن طريق وضع صيغ أوثق صلة وأشمل لمؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة. |
l'évaluation qualitative des coûts va donc de faibles à importants. | UN | لذلك يتراوح التقدير النوعي للتكاليف من صغيرة إلى كبيرة. |
De nombreux problèmes subsistent néanmoins pour renforcer le rôle des initiatives de microfinancement, particulièrement pour ce qui est de la viabilité du microfinancement et de l'évaluation qualitative et quantitative de son incidence sur la pauvreté. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك تحديات كثيرة أمام تعزيز مساهمة مبادرات التمويل الصغير، لا سيما فيما يتعلق باستدامة التمويل الصغير والتقييم النوعي والكمي لأثر التمويلات الصغيرة على الفقر. |
Elles sont toutefois prises en compte dans l'évaluation qualitative de l'exécution du programme. | UN | بيد أنها تؤخذ في الحسبان لدى التقييم النوعي لأداء البرنامج. |
Le Centre d'enquêtes et d'études supérieures en anthropologie sociale (CIESAS) a établi, pour sa part, deux documents à l'aide des résultats de l'évaluation qualitative. | UN | ووضع مركز البحوث والدراسات العليا في الأنتروبولوجيا الاجتماعية، من ناحيته، وثيقتين تتضمنان نتائج التقييم النوعي. |
On a fait observer que l'évaluation qualitative de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire portait uniquement sur les réalisations; le souhait a été exprimé qu'à l'avenir l'évaluation soit présentée de façon plus objective et tienne compte des objectifs à atteindre et des indicateurs de succès, s'agissant des activités ayant trait à ladite déclaration. | UN | وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون في المستقبل على قدر أكبر من الموضوعية. |
On a fait observer que l'évaluation qualitative de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire portait uniquement sur les réalisations; le souhait a été exprimé qu'à l'avenir l'évaluation soit présentée de façon plus objective et tienne compte des objectifs à atteindre et des indicateurs de succès. | UN | وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون على قدر أكبر من الموضوعية في المستقبل. |
l'évaluation qualitative viendra enrichir tout le processus d'évaluation à mi-parcours et servira aussi de point de départ pour le document directif susmentionné. | UN | وسيستخدم هذا التقييم النوعي في كل عملية تقييم لمنتصف المدة، وسيكون أيضاً بمثابة الأساس لوثيقة السياسات العامة المذكورة أعلاه. |
Il déplore l'utilisation sélective et limitée des profils d'emploi types et des critères d'évaluation des candidats en vue de leur sélection, et regrette que les organes centraux de contrôle ne participent pas à l'évaluation qualitative des décisions prises et ne soient pas en mesure de vérifier que les principes de représentation géographique équitable et de parité sont bien appliqués. | UN | ويسوء المجموعة أيضا الاعتماد على مواصفات وظيفية ومعايير تقييم نمطية انتقائية ومحدودة، وتأسف لكون أجهزة الرقابة المركزية لا تشترك في التقييم النوعي للقرارات المتخذة وليس بوسعها التأكد من مدى احترام مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين. |
34. La question des ONG soulève le problème de l'évaluation qualitative, tel que le suggère M. O'Flaherty, lequel doit faire l'objet d'un débat au sein du Comité. | UN | 34- ويثير موضوع المنظمات غير الحكومية مسألة التقييم النوعي حسبما اقترح السيد أوفلاهرتي الذي يقتضي مناقشة جدية من جانب اللجنة. |
Le Conseil a également examiné le rapport du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur sur l'évaluation qualitative d'une proposition relative au piégeage et au stockage du CO2 dans les océans pour des activités de projet de faible ampleur et a demandé à un expert d'étudier cette proposition. | UN | ونظر المجلس أيضاً في تقرير الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة عن التقييم النوعي لعرض خاص بأنشطة المشاريع الصغيرة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في المحيطات، وطلب إلى خبير أن يستعرض الاقتراح. |
21. La plupart des Parties ont signalé l'application de diverses méthodes et approches de l'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, depuis l'application de modèles informatiques complexes jusqu'à l'évaluation qualitative fondée sur des appréciations d'experts et une analyse documentaire. | UN | 21- أبلغ معظم الأطراف عن استخدام منهجيات ونهج شتى لتقييم الآثار وشدة التأثر، تراوحت من النماذج الحاسوبية المتطورة إلى عمليات التقييم النوعي القائمة على آراء الخبراء واستعراض الوثائق. |
Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris. Consultant auprès de la COI au cours de l'atelier COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا (المرحلة 2). |
Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO, Paris Consultant auprès de la COI au cours de l'atelier COI/FAO/PNUE sur l'évaluation qualitative de la pollution dans la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (WACAF 11, phase 2). | UN | اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، باريس: خبير استشاري للجنة أثناء حلقة العمل المشتركة بين اللجنة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إجراء تقييم نوعي للتلوث في منطقة غرب ووسط أفريقيا (المرحلة 2). |
À Sri Lanka, lors d'un atelier tenu à Bangkok, en mai 2006, le Gouvernement a demandé à l'ONU de diriger l'évaluation qualitative du système TRIAMS. | UN | 75 - وطلبت حكومة سري لانكا من الأمم المتحدة قيادةَ الجزء المتعلق بالتقييم النوعي من مبادرة نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي خلال حلقة عمل عُقدت في أيار/مايو 2006 ببانكوك. |
l'évaluation qualitative présentée dans le présent rapport diffère sur un point essentiel de celle du rapport sur l'exécution du programme pour l'exercice 1998-1999. | UN | 54 - إن التقييمات النوعية المعروضة في التقرير الحالي تتميز باختلاف أهم بالمقارنة بالتقييمات الواردة في تقرير الأداء البرنامجي للفترة 1998-1999. |
En conséquence, l'évaluation qualitative abouti à des avantages faibles. | UN | لذلك يظل التقدير النوعي للفوائد أنها صغيرة. |
Ce module porte essentiellement sur l'éducation des adultes, la solution des problèmes, les stratégies visant à faciliter l'accession à la propriété et à renforcer les capacités d'intervention des collectivités locales, les techniques de communication sociale et l'évaluation qualitative et quantitative. | UN | أما المسائل الرئيسية التي عولجت من خلال هذه المجموعة، فهي: التعلم لدى الكبار، وحل المشكلات، ووضع استراتيجيات لتشجيع الملكية وتمكين المجتمعات المحلية، ومهارات الاتصال الاجتماعي، والتقييم النوعي والكمي. |