Elles peuvent également réaliser des économies grâce à l'évaluation systématique des facteurs de production et des produits. | UN | ويحتمل أيضا تحقيق وفورات في التكاليف عن طريق التقييم المنتظم للمدخلات والمنتجات والمنتجات الوسيطة. |
l'évaluation systématique des risques associés à divers programmes et activités a pour objet de renforcer l'obligation, pour le BSCI, de rendre compte de l'affectation des ressources à des opérations de contrôle. | UN | ويهدف التقييم المنتظم للمخاطر المرتبطة بمختلف البرامج والأنشطة إلى زيادة مساءلة المكتب عن تخصيص الموارد لمهام الرقابة |
l'évaluation systématique de l'accessibilité de l'environnement était une condition fondamentale de la promotion des droits de l'homme pour tous dans le cadre du développement. | UN | إن التقييم المنهجي لتيسير الوصول إلى البيئة يمثل طلبا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان للجميع في سياق التنمية. |
496. Premier objectif : procéder à l'évaluation systématique des rapatriés et suivre les répercussions de leur retour sur leur lieu d'origine. | UN | 496- الهدف الأول: ضمان التقييم المنهجي للعائدين ورصد تأثير عودتهم إلى مواطنهم الأصلية. |
La gestion globale des risques, grâce à l'évaluation systématique des risques à l'échelle de l'organisation, est propre à accroître la possibilité d'identifier et donc de traiter ces risques. | UN | ومن شأن نهج إدارة المخاطر المؤسسية أن يعزز إمكانية تحديد هذه المخاطر وبالتالي معالجتها من خلال تقييم منهجي على نطاق المنظمة. |
L'Administration, tout en reconnaissant les carences qui lui sont reprochées, a déclaré qu'elle consacrait davantage de temps à l'évaluation systématique des activités de projet. | UN | وفي حين أقرت الادارة بذلك فإنها على وعي بهذا القصور، وذكرت أنها خصصت المزيد من الوقت للتقييم المنهجي ﻷنشطة المشاريع. |
Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit espère vivement que les recommandations qu'il a réitérées sur ce point seront appliquées sans tarder, en particulier celles concernant l'évaluation systématique du risque résiduel comme base de détermination du niveau global des ressources allouées au BSCI. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة إلى تنفيذ التوصيات المكررة في هذا الصدد، ولا سيما التوصيات المتصلة بالتقييم المنهجي للمخاطر المتبقية كأساس لتحديد المستوى العام للموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le logiciel budgétaire adopté à la fin des années 80 tendait à se focaliser sur le calcul des apports budgétaires plutôt que sur l'évaluation systématique et l'établissement de priorités quant aux problèmes rencontrés par les populations prises en charge ainsi que la mise au point et la réalisation de résultats appropriés et de solutions efficaces. | UN | فالبرامج الحاسوبية للميزنة التي بدأ العمل بها في أواخر ثمانينيات القرن العشرين تميل إلى التركيز على حساب مدخلات الميزانية بدلاً من التقدير المنهجي وترتيب أولويات المشاكل التي يواجهها المستفيدون من عمليات المفوضية، وتصميم وبلوغ النتائج الملائمة والحلول الفعالة. |
Dans beaucoup de pays, l'évaluation systématique de la mise en œuvre des résultats, élément essentiel de la politique menée par les pouvoirs publics, reste insuffisante. | UN | التقييم المنتظم لنتائج السياسات العامة وأدائها جانبٌ أساسي لكن ضعيف من جوانب تلك السياسات في العديد من البلدان. |
Elle permet également l'évaluation systématique de chaque sous-programme de la CNUCED et prévient les éventuelles lacunes dans le contrôle des activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل هذا النهج التقييم المنتظم لكل برنامج من البرامج الفرعية للأونكتاد ويمنع حدوث فجوات محتملة في الرقابة على بعض الأنشطة. |
Jointe à l'analyse continue des besoins des partenaires, l'évaluation systématique des enseignements qui seront tirés des périodes de mise en œuvre successives devra guider et dicter les changements qui s'avéreront nécessaires. | UN | وينبغي أن يوجه التقييم المنتظم للدروس المستفادة من فترات التنفيذ اللاحقة، مقرونا بالتحليل المتواصل لاحتياجات أصحاب المصلحة، التغييرات اللازمة في استراتيجية الوحدة مستقبلا ويمليها. |
l'évaluation systématique des risques associés à divers programmes et activités a pour objet de renforcer l'obligation, pour le BSCI, de rendre compte de l'affectation des ressources à des opérations de contrôle, à partir de 2003. | UN | ويهدف التقييم المنتظم للمخاطر المرتبطة بمختلف البرامج والأنشطة إلى زيادة مساءلة المكتب عن تخصيص الموارد لمهام الرقابة، ابتداء من عام 2003. |
Dans beaucoup de pays, l'évaluation systématique de la mise en œuvre et des résultats, élément essentiel de la politique menée par les pouvoirs publics, reste insuffisante. | UN | 29 - التقييم المنتظم لنتائج السياسات العامة وأدائها جانبٌ أساسي لكن ضعيف من جوانب تلك السياسات في العديد من البلدان. |
En institutionnalisant l'évaluation systématique par l'examen annuel de l'incidence des programmes, le Département a voulu intégrer l'auto-évaluation dans les tâches quotidiennes des administrateurs de programme. | UN | وبتأسيس التقييم المنتظم عن طريق الاستعراض السنوي لأثر البرامج، سعت الإدارة إلى جعل التقييم الذاتي جزءا لا يتجزأ من العمل اليومي لمديري البرامج. |
La coopération technique doit s'attacher à améliorer la gestion, telle que l'évaluation systématique du statut de la sûreté radiologique dans les États membres et la planification d'activités de suivi limitées. | UN | وينبغي للتعاون التقني أن يركز على التحسينات في اﻹدارة، مثل التقييم المنهجي لمركز اﻷمان اﻹشعاعي في الدول اﻷعضاء وتخطيط أنشطة المتابعة المحددة بأطر زمنية. |
Par ailleurs, des projets et initiatives dérivés sont menés dans tous les autres ministères, par exemple l'évaluation systématique de l'impact des projets de loi sur l'égalité hommes-femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى جميع الوزارات الأخرى تنفيذ المشاريع والمبادرات المشتقة منها، على سبيل المثال التقييم المنهجي للآثار الجنسانية لمشاريع القوانين ذات الصلة. |
Ces lacunes, associées à un suivi insuffisant, ont entravé l'évaluation systématique de l'impact de l'activité du PNUD et de sa contribution au renforcement de la gouvernance locale. | UN | وأدت هذه الأوجه من القصور إلى تفاقم ضعف الرصد في مجال الإدارة المحلية وأعاقت التقييم المنهجي لآثار مساهمة البرنامج الإنمائي ونتائجها في تعزيز الإدارة المحلية. |
La gestion globale des risques, grâce à l'évaluation systématique des risques à l'échelle de l'organisation, est propre à accroître la possibilité d'identifier et donc de traiter ces risques. | UN | ومن شأن نهج إدارة المخاطر المؤسسية أن يعزز إمكانية تحديد هذه المخاطر وبالتالي معالجتها من خلال تقييم منهجي على نطاق المنظمة. |
41. L'allocation demandée pour 1996 au titre des études d'évaluation, légèrement inférieure aux estimations révisées pour 1995, servira à appuyer l'évaluation systématique de différentes activités du HCR. | UN | ١٤- والاعتماد المخصص لدعم الدراسات التقييمية في عام ٦٩٩١، أقل بقليل من الاعتماد المنقح لعام ٥٩٩١، وهو مخطط لتقديم الدعم إلى عمليات تقييم منهجي ﻷنشطة مختارة من أنشطة المفوضية. |
L'Administration, tout en reconnaissant les carences qui lui sont reprochées, a déclaré qu'elle consacrait davantage de temps à l'évaluation systématique des activités de projet. | UN | وفي حين أقرت الادارة بذلك فإنها على وعي بهذا القصور، وذكرت أنها خصصت المزيد من الوقت للتقييم المنهجي ﻷنشطة المشاريع. |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a contribué à mettre à disposition des informations concrètes pour l'évaluation systématique et comparative des tendances nationales et régionales sur la voie de l'adoption de modes viables de développement grâce à une nouvelle banque de données contenant plus de 150 variables et indicateurs couvrant tous les États membres. | UN | وساهمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في قاعدة المعلومات التجريبية المتعلقة بالتقييم المنهجي والمقارن للاتجاهات الوطنية والإقليمية صوب الأنماط المستدامة لزيادة التنمية من خلال مصرف جديد للبيانات يضم أكثر من 150 متغيرا ومؤشرا تشمل جميع البلدان الأعضاء. |
Le logiciel budgétaire adopté à la fin de années 80 tend à se focaliser sur le calcul des apports budgétaires plutôt que sur l'évaluation systématique et l'établissement de priorités quant aux problèmes rencontrés par les populations prises en charge ainsi que la mise au point de solutions efficaces et des résultats appropriés à cette fin. | UN | فبرنامج الميزنة الحاسوبي الذي بدأ العمل به في أواخر الثمانينيات يميل إلى التركيز على حساب مدخلات الميزانية بدلاً من التقدير المنهجي وترتيب أولويات المشاكل التي يواجهها السكان المعنيون، وتصميم وبلوغ النتائج الملائمة والحلول الفعالة. |
Cet essor de l'évaluation systématique s'explique également par les efforts que le Département a déployés pour former très largement son personnel aux techniques de recherche et d'évaluation d'audience. | UN | وزيادة التقييم النظامي هي أيضا نتيجة مباشرة للجهود التي تبذلها الإدارة لضمان التدريب الموسع على دراسة الجمهور وأساليب التقييم. |
Le deuxième implique une nouvelle définition de l'autorité et des responsabilités des ministères du Gouvernement qui deviennent des bureaux de recrutement stratégiques concentrant leur action sur l'élaboration des politiques, le contrôle et l'évaluation systématique des programmes opérationnels. | UN | ويستتبع الهدف الثاني إعادة تعريف سلطـــات الــوزارات الحكومية ومسؤولياتها باعتبارهــا وكــالات موظفين استراتيجيـــة تركــز علـــى صياغــة السياسات، واﻹشراف، والتقييم المنتظم للبرامــج التشغيلية. |
Un tel mécanisme s'occuperait de la collecte de données, de l'évaluation systématique et exacte de la situation des enfants et de la mise au point et de la coordination des stratégies globales, et il proposerait, le cas échéant, des amendements législatifs, et veillerait à l'efficacité de la mise en oeuvre des politiques et des mesures prises pour faire respecter les normes. | UN | وينبغي أن تكون هذه اﻵلية مسؤولة عن جمع البيانات والتقييم المنهجي والدقيق لحالة اﻷطفال، وعن وضع وتنسيق الاستراتيجيات الشاملة واقتراح التعديلات التشريعية عندما يقتضيها اﻷمر مع كفالة الفعالية في تطبيق السياسات وتدابير الانفاذ. |
Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. | UN | ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Dans le présent rapport, on trouvera les principaux résultats de l'évaluation systématique des activités du Département et les conclusions qui en ont été tirées. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج الرئيسية والحصيلة النهائية للتقييم المنتظم للأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام. |