ويكيبيديا

    "l'île par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • الجزيرة عبر
        
    • الجزيرة عن طريق
        
    • الجزيرة من خلال
        
    Le chef de l'État est la Reine Elizabeth II d'Angleterre, représentée sur l'île par le Gouverneur général. UN ورئيسة دولة غرينادا هي ملكة إنكلترا، الملكة إليزابيث الثانية، ويمثلها في الجزيرة الحاكم العام.
    En tant que pays membre du Commonwealth, elle reconnaît la Reine Elizabeth comme le chef de l'État, représenté sur l'île par le Gouverneur général. UN وبما أن سانت لوسيا بلد من بلدان الكومنولث، فإنها تعترف بالملكة إليزابث رئيسة للدولة، يمثلها في الجزيرة حاكم عام.
    Le gouverneur de Pitcairn réside en Nouvelle-Zélande et est représenté dans l'île par le représentant du gouverneur, un poste diplomatique du Royaume-Uni. UN ويقيم حاكم بيتكيرن في نيوزيلندا، ويمثله في الجزيرة ممثل الحاكم، وهو منصب دبلوماسي تابع للمملكة المتحدة.
    Cette année marque la trentième année depuis l'occupation de 37 % du territoire de Chypre suite à l'invasion de l'île par les troupes turques. UN يصادف هذا العام مرور 30 عاما على احتلال 37 في المائة من أراضي قبرص نتيجة غزو القوات التركية للجزيرة.
    À Saint-Martin, le Gouverneur de l'île par intérim est une femme, de même que la secrétaire de l'administrateur de l'île (Eilandsecretaris). UN وفي سان مارتن، تتولى سيدة منصب نائب حاكم الجزيرة، بوصفها السكرتيرة التنفيذية للجزيرة.
    La circulation des personnes a encore été facilitée par la décision de la partie chypriote grecque d'autoriser l'entrée dans le sud des ressortissants de l'Union européenne et des détenteurs d'un visa chypriote arrivés sur l'île par des ports situés au nord. UN وساعد على زيادة تيسير تنقل الأشخاص استعداد الطرف القبرصي اليوناني لقبول دخول رعايا الاتحاد الأوروبي إلى الجنوب، وكذا حاملي تأشيرات قبرص الذين دخلوا الجزيرة عبر موانئ الشمال.
    La Reine Elizabeth II est le Chef de l'État, représenté sur l'île par un Gouverneur général, dont les fonctions sont essentiellement honorifiques. UN والملكة إليزابيث الثانية هي رئيسة الدولة، ويمثلها في الجزيرة الحاكم العام، وهي وظيفة فخرية في معظمها.
    Les États-Unis se doivent de reconnaître les droits inaliénables des Portoricains à l'autodétermination et doivent cesser leurs efforts pour exercer leur contrôle sur chaque aspect de la vie de l'île par des actes de répression et le recours à la force. UN وقال إنه يجب على الولايات المتحدة أن تعترف بحق بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وأن تكف عن محاولة ممارسة السيطرة عن طريق أعمال القمع واستخدام القوة في كل ناحية من نواحي الحياة في الجزيرة.
    324. En raison de la petite taille de l'île, les médias sont à même d'encourager de manière efficace les habitants à participer aux manifestions culturelles de l'île par le biais de reportages et de publicités. UN ونظرا لصغر حجم جزيرة مان، تستطيع وسائل الإعلام في الجزيرة أن تعزز بفعالية من المشاركة في الأنشطة الثقافية في الجزيرة من خلال التغطية الإخبارية والإعلانات.
    Le blocus a une incidence négative sur la qualité de vie des malades, qui sont obligés de se passer de médicaments ou qui n'ont pas accès au matériel de haute technologie dont la vente est interdite sur l'île par le Gouvernement américain. UN ويؤثِّر الحصار سلباً على نوعية حياة المرضى الذين يجب عليهم أن يعيشوا بدون أدوية أو إمكانية الاستفادة من المعدات العالية التقنية، التي تمنع إدارة الولايات المتحدة بيعها في الجزيرة.
    Les autres fonctions juridiques (exception faite des actes translatifs de propriété) peuvent être exercées dans l'île par des praticiens inscrits autorisés à exercer dans d'autres juridictions. UN أما الأعمال القانونية الأخرى (باستثناء تحرير صكوك التنازل عن الملكية) فيضطلع بها في الجزيرة مختصون قضائيون مسجلون مؤهلون لممارسة العمل في اختصاصات أخرى.
    Au vu de son appel au refus du Plan Annan et à l'unification de l'île par < < osmose > > , il est pour le moins difficile de croire que M. Papadopoulos tient véritablement à une fédération bizonale et bicommunale fondée sur l'égalité politique des deux parties de l'île. UN وبموازاة دعوة السيد بابادوبولوس إلى رفض خطة عنان وإلى توحيد الجزيرة عبر هذا " التناضح " ، يصعب الاقتناع بأنه ملتزم حقا بإقامة اتحاد يضم منطقتين وطائفتين في قبرص يقوم على المساواة السياسية بين الجانبين في الجزيرة.
    Le Mouvement des femmes a organisé des protestations contre l'occupation illégale de la partie septentrionale de l'île par la Turquie, notamment des marches pour la paix. Le Mouvement a aussi contribué à jeter un pont entre les deux communautés et ainsi participé activement à l'instauration d'une culture de paix sur l'île. UN 58 - وقامت الحركة النسائية بتنظيم مظاهرات ضد الاحتلال التركي غير الشرعي للجزء الشمالي من قبرص من خلال مسيرات جماهيرية سلمية وأسهمت في الاهتداء إلى قنوات للاتصال بين الطائفتين، على نحو يؤدي إلى إقامة ثقافة للسلام في الجزيرة.
    Les autres fonctions juridiques (sauf pour l'établissement des actes translatifs de propriété) peuvent être exercées dans l'île par des praticiens inscrits autorisés à exercer dans d'autres juridictions. UN أما الأعمال القانونية الأخرى (باستثناء تحرير العقود وتوثيقها) فيمكن أن يقوم بها في الجزيرة الممارسون المسجلون المؤهلون لممارسة هذه الأعمال في الولايات القضائية الأخرى.
    L'intervention turque a empêché non seulement la colonisation de l'île par la Grèce, mais également l'anéantissement du peuple chypriote turc par les Chypriotes grecs et les forces d'invasion grecques. UN وأن التدخل التركي لم يحل دون استعمار اليونان للجزيرة فحسب وإنما حال أيضا دون إبادة الشعب القبرصي التركي على يد القبارصة اليونانيين وقوات الغزو اليونانية.
    Ces intrusions incessantes d'appareils de l'armée de l'air turque dans l'espace aérien de la République de Chypre, conjuguées à l'occupation de l'île par les forces militaires turques, sont les causes profondes de la tension à Chypre. UN وإن تمادي القوات الجوية التركية في هذه التحليقات واستمرار القوات التركية في الاحتلال العسكري للجزيرة هما السبب اﻷساسي وراء التوتر في قبرص.
    Cette population, appelée peuple chamorro, représente pour l'essentiel un groupe politique constitué par les descendants de ceux qui peuplaient Guam au moment de l'occupation de l'île par les États-Unis d'Amérique en 1898. UN وإن الشعب الذي يعرف بشعب الشامورو هو الذي يشكل في الواقع المجموعة السياسية من الناس الذين استقر أجدادهم في غوام وقت احتلال الولايات المتحدة للجزيرة في عام ١٨٩٨.
    L'intervention turque a suivi une tentative faite par la Grèce d'annexer l'île par un coup d'État militaire en 1974. UN فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد