Entre-temps, l'aéronef avait changé d'immatriculation et était maintenant également immatriculé en Gambie. | UN | وفي غضون ذلك، تم تغيير تسجيل الطائرة وهي الآن مسجلة قانونا في غامبيا. |
Des attaques multiples avec des armes de précision unitaires seraient inefficaces et accroîtraient fortement les risques pour l'aéronef largueur. | UN | وستكون الهجمات المتعددة بالأسلحة الأحادية الدقيقة عديمة الفعالية وستزيد بشكل كبير الخطر الذي تتعرض له الطائرة القاذفة. |
l'aéronef a poursuivi sa route jusqu'à 12 kilomètres au sud-ouest de Vitez, pour ensuite se diriger vers le sud. | UN | واستمر الرصد الى ١٢ كيلومترا جنوب غربي فيتيز. ثم اتجهت الطائرة جنوبا. |
l'aéronef a été suivi pendant 25 minutes, en trois fois, alors qu'il volait à faible altitude, à une vitesse moyenne de 110 noeuds. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٢٥ دقيقة، في ثلاث مراحل متميزة، على ارتفاع منخفض بسرعة متوسطها ١١٠ عقد. |
:: l'aéronef avait deux certificats d'assurance délivrés par la même compagnie, portant une date et un numéro identiques mais des numéros d'immatriculation différents; | UN | :: كان للطائرة شهادتا تأمين صادرتان من نفس الشركة وتحملان نفس التاريخ والرقم، ولكن بأرقام تسجيل مختلفة. |
L'équipage a indiqué que l'aéronef était parti de Doboj et était passé par Prinjavok. | UN | وأبلغ طاقم الطائرة أن الرحلة بدأت في دوبوي وطارت في اتجاه برينيافوك. |
Des chasseurs de l'OTAN ont été envoyés en mission de reconnaissance mais n'ont pas établi de contact radar ou visuel avec l'aéronef. | UN | وأرسلت مقاتلات الناتو للتحقيق في اﻷمر إلا أنها لم تتمكن من رصد الطائرة بالرادار أو بالعيان. |
Les chasseurs de l'OTAN ont été envoyés pour enquêter, mais n'ont pas pu établir le contact radar avec l'aéronef ni le repérer visuellement. | UN | وأرسلت مقاتلات الناتو للتحقيق في اﻷمر إلا أنها لم تتمكن من رصد الطائرة بالرادار أو عيانا. |
A 7 kilomètres à l'est de Tomislavgrad, l'aéronef a changé de cap en direction du sud. | UN | ثم غيرت الطائرة اتجاهها نحو الجنوب على بُعد ٧ كيلومترات شرق تومسلافغراد. |
Le contact a été perdu lorsque l'aéronef a quitté la zone d'exclusion aérienne à 40 kilomètres au nord-ouest de Posusje. | UN | وتلاشى أثر الطائرة عندما خرجت من المنطقة الممنوع فيها الطيران على بعد ٤٠ كيلومترا شمال غرب بوسوسي. |
l'aéronef a disparu au sud de Banja Luka. | UN | وغابت الطائرة عن اﻷنظار جنوب بانيا لوكا. |
l'aéronef, qui faisait route vers le sud-est, a passé la frontière et pénétré en Serbie. | UN | واتجهت الطائرة صوب الجنوب الشرقي عابرة الحدود إلى صربيا. |
l'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. | UN | وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي. |
Cependant, l'aéronef a été exploité du 28 au 31 mai, ce qui a exposé brièvement l'Organisation à des risques. | UN | غير أن الطائرة ظلت تشغل فيما بين 28 و 31 أيار/مايو، مما عرَّض الأمم المتحدة للمخاطرة لفترة وجيزة. |
4. Émetteur de localisation d’urgence: caractéristiques de l’aéronef | UN | جهاز الارسال لتحديد المواقع في حالات الطوارئ : تفاصيل الطائرة |
Quelques ELT 121,5 MHz ont été construites avec l’immatriculation de l’aéronef encodée dans le signal. | UN | وقد بني القليل من أجهزة إي إل تي العاملة على التردد ٥ر١٢١ ميغاهرتز مع ادراج شفرة علامة نداء الطائرة داخل الاشارة. |
En outre, du personnel est prévu pour contrôler l'accès à l'aéronef. | UN | وتشمل التدابير الأخرى تكليف موظفين بمراقبة الدخول إلى هذه الطائرة. |
L'application de cette circulaire permettra d'obtenir des renseignements sur le mode de transport et la nature des marchandises transportées avant l'arrivée du navire ou de l'aéronef. | UN | وستمكِّن هذه التطبيقة من الحصول على معطيات تتعلّق بوسيلة النقل وبالبضائع المشحونة قبل وصول الباخرة أو الطائرة. |
l'aéronef fut immédiatement dirigé vers le terminal militaire qui était fortement gardé par les soldats des FARDC. | UN | وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات. |
Certains observateurs de la MONUC, qui voulaient s'assurer du contenu de l'aéronef et de son utilisation, furent interdits d'y avoir accès. | UN | ومُنع بعض المراقبين التابعين للبعثة، الذين كانوا يريدون التحقق من محتوى الطائرة واستخدامها، من الوصول إليها. |
Faute de halons pour la production de ces systèmes, l'aéronef doit rester au sol. | UN | فإذا لم تتوفر الهالونات لهذه النظم، يجب عدم السماح للطائرة بالإقلاع. |
Si l'infraction n'est pas circonscrite à l'aéronef, le droit syrien s'applique si l'auteur ou la victime est de nationalité syrienne ou si l'aéronef atterrit en RAS après la commission de l'infraction. | UN | على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون السوري إذا كان الفاعل أو المجني عليه سورياً، أو إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة. |
En outre, les tribunaux ont compétence pour connaître des crimes commis à bord de tout autre aéronef si l'aéronef en question atterrit en Afrique du Sud et que l'auteur de l'infraction est toujours à son bord, ou si l'affréteur d'un aéronef a son établissement principal dans la République, ou si l'auteur est présent dans la République. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمحاكم الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة على متن أي طائرة أخرى إذا هبطت الطائرة في جنوب أفريقيا وما زال مرتكب الجريمة على متن الطائرة، أو إذا كان المكان الرئيسي لعمل مستأجر الطائرة هو في الجمهورية، وإذا كان مرتكب الجريمة موجودا في الجمهورية. |