ويكيبيديا

    "l'aéroport d'abidjan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مطار أبيدجان
        
    • ميناء أبيدجان
        
    L'appareil était stationné à proximité du service de manutention du fret aérien de l'aéroport d'Abidjan. UN كانت الطائرة تقف إلى جانب مرفق مناولة البضائع في مطار أبيدجان.
    462. Le Groupe estime que les procédures douanières appliquées à l’aéroport international d’Abidjan devraient être révisées. UN 462 - ويرى الفريق ضرورة إعادة صوغ الإجراءات الجمركية في مطار أبيدجان الدولي.
    Le Gouvernement a procédé à l'entretien d'un emplacement, à l'aéroport d'Abidjan, destiné à la Police des Nations Unies. UN وتولت الحكومة صيانة موقع لشرطة الأمم المتحدة في مطار أبيدجان
    Le Groupe d'experts a signalé qu'il comptait présenter au Comité, dans son rapport final, une analyse plus exhaustive de la question des contrôles douaniers aux frontières ivoiriennes, notamment à l'aéroport d'Abidjan et dans les ports de San Pedro et d'Abidjan. UN وأعرب الفريق عن عزمه على موافاة اللجنة بتحليل مستكمل عن حالة الجمارك على حدود كوت ديفوار في تقريره النهائي، وكذلك عن حالة مطار أبيدجان ومرفأي سان بيدرو وأبيدجان.
    Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan 102 UN 4 - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي 126
    4. Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan UN 4 - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي
    457. Les contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan nécessitent des agents des douanes dotés de pouvoirs plus étendus. UN 457 - تتطلب المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي إعطاء المزيد من الصلاحيات لموظفي الجمارك.
    De fait, en 2002, ces derniers sont devenus moins visibles à l'aéroport d'Abidjan, en raison des mesures de restriction que Monrovia a imposées à certains types de voyage à des fins d'économie et pour des raisons politiques. UN وقد قُلت فعلا مشاهدة الموظفين الليبريين في مطار أبيدجان في عام 2002؛ إذ أن منروفيا فرضت قيودا صارمة على بعض أنواع السفر اقتصادا في التكاليف ولأسباب سياسية.
    Il convient de se pencher d'urgence sur un point faible à l'aéroport d'Abidjan. UN 65 - لا بد من الانتباه العاجل إلى الثغرة الموجودة في مطار أبيدجان.
    Il conviendrait de mettre en place un système vérifiable à l'aéroport d'Abidjan, pour s'assurer que les passagers en provenance de Monrovia ne figurent pas sur la liste ou qu'ils ont obtenu une dérogation de l'ONU. UN وينبغي وضع نظام عملي في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من مونروفيا ليسوا مدرجين على القوائم، أو أنهم يحملون إعفاء من الأمم المتحدة إذا كانوا مدرجين على هذه القوائم.
    l'aéroport d'Abidjan est la principale faille dans l'application de l'interdiction de voyager. UN 453 - إن مطار أبيدجان هو الثغرة الرئيسية التي تحول دون إجراء تنفيذ أفضل للحظر المفروض على السفر.
    Il convient de combler d'urgence la brèche que constitue l'aéroport d'Abidjan. UN 459 - إن الثغرة القائمة في الإجراءات في مطار أبيدجان تتطلب معالجة عاجلة.
    Le 9 novembre 2004, les troupes françaises ont saisi à l'aéroport d'Abidjan un avion An-12 ukrainien à bord duquel se trouvaient huit Ukrainiens. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 احتجزت القوات الفرنسية في مطار أبيدجان طائرة أوكرانية من طراز An-12 كان على متنها ثمانية مواطنين أوكرانيين.
    Des milliers de < < jeunes patriotes > > ont organisé une marche jusqu'à l'aéroport d'Abidjan, qui avait été occupé par des troupes de l'opération Licorne. UN وخرج آلاف " الشبان الوطنيون " في مسيرة نحو مطار أبيدجان الذي كان قد استولى عليه جنود ليكورن.
    Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan 77 UN هاء - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي 96
    E. Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan UN هاء - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي
    173. Le Groupe a rassemblé des informations indiquant qu’une partie de la production de diamants ivoiriens est directement envoyée depuis l’aéroport international d’Abidjan aux centres internationaux qui se livrent au négoce, à la taille et au polissage. UN 173 - وقد جمع الفريق معلومات تشير إلى أن جزءا من إنتاج الماس الإيفواري يتم إرساله إلى مراكز التجارة والقطع والصقل الدولية مباشرة عبر مطار أبيدجان الدولي.
    Sachant que deux d'entre eux effectuent des vols réguliers à l'étranger, il serait souhaitable que le déchargement des marchandises, notamment au retour, ait lieu sur fourniture d'un manifeste de fret et en présence des membres de la cellule embargo de l'ONUCI basée à l'aéroport d'Abidjan. UN ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان.
    459. Le Groupe note en particulier que, le 16 février 2009, un appareil immatriculé au Nigéria s’est posé sans autorisation à l’aéroport international d’Abidjan, où il a été immobilisé par les autorités aéroportuaires pendant trois semaines. UN 459 - فعلى سبيل المثال، يلاحظ الفريق وصول طائرة مسجلة في نيجيريا في 16 شباط/فبراير 2009 هبطت من دون إذن في مطار أبيدجان الدولي. وأوقفت سلطات المطار الطائرة لمدة ثلاثة أسابيع.
    La cellule embargo de l'ONUCI procède régulièrement à l'inspection de cargaisons et à l'examen des documents de fret aux ports d'Abidjan et de San Pedro et à l'aéroport d'Abidjan. UN 122 - وتقوم الخلية المعنية بالحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصورة منتظمة بالتفتيش على مستندات الشحن وتحليلها في مينائي أبيدجان وسان بيدرو وفي مطار أبيدجان.
    IX. Douanes Durant la première partie de son mandat, le Groupe a examiné les services de douane le long des frontières nord de la Côte d'Ivoire, au port et à l'aéroport d'Abidjan et dans les pays voisins. UN 111 - أجرى الفريق، خلال الجزء الأول من ولايته، تحقيقاته بطول الحدود الشمالية لكوت ديفوار، وفي ميناء أبيدجان ومطارها، وفي البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد