Plus précisément, cet avion a été aperçu à l'aéroport d'Al-Fasher et survolant le Darfour, au cours du mandat actuel. | UN | أي أنه شوهدت طائرة من طراز ميغ - 29 في مطار الفاشر وتحلق فوق دارفور خلال الولاية الحالية. |
Travaux de génie civil pour le projet d'aérodrome de la MINUAD à l'aéroport d'Al-Fasher | UN | الأشغال المدنية لمشروع العملية المختلطة لإنشاء مدرج للطائرات في مطار الفاشر |
En raison de problèmes fonciers, la construction de l'aérogare principale, de la voie de circulation et des aires de stationnement de l'aéroport d'Al-Fasher demeure en suspens. | UN | وظلت أشغال إنشاء المحطّة الجوية والمدْرج وساحات خدمة الطائرات في مطار الفاشر معلقة بسبب مشاكل تتعلق بالأرض. |
Les travaux - rénovation de l'aéroport d'Al-Fasher, gravillonnage de la piste existante de l'aéroport d'El Geneina et réparation des voies de circulation de l'aéroport de Nyala | UN | إنجاز جميع تحسينات مطار الفاشر وأشغال تعبيد مدرج الطائرات الحالي في مطار الجنينة وأعمال الإصلاح في ممرات مطار نيالا |
Le Groupe d'experts a été témoin de l'arrivée d'un certain nombre de ces appareils à l'aéroport d'Al-Fasher durant la période considérée. | UN | وشهد الفريق وصول عدد من هذه الطائرات إلى مطار الفاشر خلال الولاية الحالية. |
Les sources mentionnées ont également déclaré au Groupe d'experts qu'il était courant que le Gouvernement effectue des vols de nuit à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | ووصفت مصادر أيضا للفريق ممارسة حكومة السودان المتمثلة في القيام برحلات ليلية إلى مطار الفاشر بأنها ممارسة معتادة. |
Les membres du Groupe ont également constaté que de nouveaux hangars avaient été construits à l'intérieur du périmètre militaire de l'aéroport d'Al-Fasher pour abriter les nouveaux équipements militaires et ce qui semble être le véhicule de commande. | UN | ولاحظ أفراد الفريق أيضا أن حظائر إضافية قد شيدت داخل الجزء العسكري من مطار الفاشر من أجل إيواء الأعتدة العسكرية الجديدة إضافة إلى ما يُشتبه في أن يكون مركبة تحكم. |
Le numéro 528 que l'on voit sur les photos 13 et 14 a été observé en de multiples occasions tout au long de l'année 2008 alors qu'il quittait l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | وشوهدت الطائرة التي تحمل الرقم 528 وتظهر صورتها في الصورتين 13 و 14 أدناه، عدة مرات وهي تغادر مطار الفاشر خلال عام 2008. |
Hélicoptère Mi-171 blanc sur l'aire de trafic militaire de l'aéroport d'Al-Fasher | UN | الصورة 14: مروحية بيضاء من طراز Mi-171 في الساحة العسكرية في مطار الفاشر |
Le 29 juillet 2009, le Groupe a observé des appareils d'Azza dont a été débarqué du matériel militaire à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 2009، شاهد الفريق معدات عسكرية أثناء تفريغها من طائرة تابعة لشركة عزة في مطار الفاشر. |
La photo 36 est extraite de cette vidéo et montre que le drone était actionné par des personnels militaires en uniforme à partir de l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | وتُظهر الصورة رقم 36 لقطة مقتطفة من هذا الفيديو، تبين أن تشغيل المركبة الجوية بلا طيار يتم على يد أفراد عسكريين بالزي الرسمي في مطار الفاشر. |
Hélicoptère Mi-171 blanc à l'aéroport d'Al-Fasher | UN | 13 - مروحية بيضاء من طراز Mi-171 في مطار الفاشر 40 |
Hélicoptère Mi-171 blanc sur l'aire de trafic militaire de l'aéroport d'Al-Fasher | UN | 14 - مروحية بيضاء من طراز Mi-171 في الساحة العسكرية في مطار الفاشر 40 |
À la fin de l'exercice, l'Opération attendait qu'on lui propose un terrain convenable pour y construire le terminal principal, les voies de circulation et les aires de trafic de l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | وعند نهاية الفترة، كانت العملية المختلطة في انتظار توفير قطعة الأرض الملائمة لإنشاء المحطّة الرئيسية والمدْرج وساحات خدمة الطائرات في مطار الفاشر. |
Un terminal aérien a été construit à l'aéroport de Nyala et un aéroport provisoire a été construit à Al-Fasher en attendant de disposer d'un terrain qui puisse accueillir le terminal principal, la voie de circulation et les aires de trafic à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | شيّدت محطة طرفية جوية في مطار نيالا بينما كان يجري تشييد مطار الفاشر، ريثما يتم توفير قطعة الأرض المناسبة للمحطة الطرفية الرئيسية، والمـــدرج وساحـــات خدمـــات الطائــرات فــــي مطار الفاشر |
Relativement à ces faits, le Groupe a également pu observer, au cours de son mandat, que des barils piégés étaient entreposés à ciel ouvert, près du tarmac de l'aéroport d'Al-Fasher, et, à deux reprises, que certains d'entre eux étaient chargés à bord d'un avion Antonov. | UN | ولاحظ الفريق أيضا في هذا السياق خلال ولايته تخزين قنابل البراميل في العراء بجانب مدرج مطار الفاشر وتحميل بعض القنابل في طائرة من طراز أنتونوف في مناسبتين. |
Il a pu constater qu'en fin d'après-midi, le 29 juillet 2009, du matériel militaire était débarqué d'un appareil de Green Flag à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | ووثق الفريق رحلة محددة، في ساعة متأخرة من عصر 29 تموز/يوليه 2009، حين شاهد أعضاء الفريق طائرة تابعة للشركة وهي تفرغ حمولة من المواد العسكرية في مطار الفاشر. |
Le 25 avril 2010, le même appareil était à nouveau observé lors d'un transport, similaire en nombre, de soldats armés du Gouvernement, de Khartoum à l'aéroport d'Al-Fasher. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2010، شوهدت الطائرة نفسها مرة أخرى تحمل عددا مماثلا من الجنود المسلحين التابعين للحكومة من الخرطوم إلى مطار الفاشر. |
Le 16 novembre, un échange de tirs indirect a opposé les forces gouvernementales stationnées près de l'aéroport d'Al-Fasher et un groupe armé non identifié opérant depuis le village de Shagra, à environ 26 kilomètres au nord de la ville. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى تبادل لإطلاق النيران غير المباشرة بين القوات الحكومية المتمركزة بالقرب من مطار الفاشر وجماعة مسلحة مجهولة تعمل انطلاقا من قرية شقرا (الواقعة على مسافة حوالي 26 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر). |