ويكيبيديا

    "l'aéroport international de gaza" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مطار غزة الدولي
        
    • ومطار غزة الدولي
        
    l'aéroport international de Gaza est fermé depuis février 2001. UN وقد ظل مطار غزة الدولي مغلقا منذ شباط/فبراير 2001.
    Les territoires sous l'autorité palestinienne ont été placés sous siège militaire et l'aéroport international de Gaza a été fermé. UN وفُرض الحصار العسكري على الأراضي الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية وأُغلق مطار غزة الدولي.
    l'aéroport international de Gaza est resté fermé pendant toute la période. UN بينما ظل مطار غزة الدولي مغلقاً طوال الفترة بكاملها.
    l'aéroport international de Gaza et les postes frontières de Rafah et du pont Allenby/Karameh ont été fermés pendant de longues périodes. UN 5 - وأُغلق مطار غزة الدولي كما أُغلقت المعابر الحدودية في رفح وجسر اللمبي/الكرامة لفترات طويلة.
    Bien des établissements de l'Autorité palestinienne, tels que les installations servant à assurer la sécurité, les bâtiments administratifs, l'aéroport international de Gaza et le port, avaient été gravement endommagés, et un grand nombre d'entre eux ont été complètement détruits. UN وتعرَّض عدد كبير من مرافق السلطة الفلسطينية، كالمنشآت الأمنية، والمباني الإدارية ومطار غزة الدولي والميناء البحري، لأضرار جسيمة، ودُمّر العديد منها تدميرا كاملا.
    Ces deux projets, avec l'aéroport international de Gaza qui a été inauguré après la signature de l'Accord de Wye Riverk favoriseront certainement le renforcement continu de l'économie palestinienne. UN وهذان المشروعان، جنبا إلى جنب مع مطار غزة الدولي الذي افتتح بعد التوقيع على مذكرة واي ريفر، سيعززان بالتأكيد تقوية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستمر.
    Cela impliquerait l'installation d'un système peu complexe à l'aéroport international de Gaza et sur d'autres sites pour traiter des déclarations simplifiées, ainsi que l'installation d'un système dans un bureau central pour le contrôle des déclarations après dédouanement. UN وهذا يشمل تركيب نظام بسيط في مطار غزة الدولي وفي مواقع أخرى يتم اختيارها من أجل معالجة الإقرارات المبسطة فضلاً عن تركيب نظام في مكتب مركزي واحد بهدف معالجة الإقرارات بعد التخليص الجمركي.
    Le 28 juin, les FDI ont occupé l'aéroport international de Gaza et en ont démoli de grandes parties. UN وفي 28 حزيران/يونيه، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية باحتلال مطار غزة الدولي ودمرت أجزاء كبيرة منه.
    Le 28 juin, les FDI ont occupé l'aéroport international de Gaza et en ont démoli de grandes parties. UN وفي 28 حزيران/يونيه، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية باحتلال مطار غزة الدولي ودمرت أجزاء كبيرة منه.
    141. Aéroport international de Gaza et passage de Rafah. Au début de l'Intifada, à la fin de septembre 2000, les autorités israéliennes ont fermé par intermittence l'aéroport international de Gaza. UN 141 - مطار غزة الدولي وممر رفح - منذ اندلاع الانتفاضة في أواخر أيلول/سبتمبر 2000، والسلطات الإسرائيلية تغلق مطار غزة الدولي بين الحينة والأخرى.
    Du fait de la fermeture de l'aéroport international de Gaza et du grand nombre de personnes qui essayaient de passer de la bande de Gaza en Égypte via Rafah, les agents de l'Office ont subi des retards considérables qui ont considérablement prolongé la durée de leurs déplacements, ce qui a eu des conséquences préjudiciables pour l'Office. UN ويتسبب إغلاق مطار غزة الدولي وضخامة أعداد الذين يحاولون المرور من قطاع غزة إلى مصر عبر رفح في تضييع قدر كبير من الوقت على موظفي الوكالة وفي تمديد فترات السفر مع ما يترتب على ذلك من نتائج سلبية بالنسبة للوكالة.
    Nous pensons que le sommet de Charm el-Cheikh représente un premier pas dans la bonne direction et nous nous félicitons de la conclusion de l'accord sur le retrait des troupes israéliennes, la levée du blocus imposé aux territoires palestiniens et la réouverture de l'aéroport international de Gaza. UN ونعتقد أن مؤتمر قمة شرم الشيخ لا يمثل سوى خطوة في الاتجاه الصحيح، ونعلن عن ترحيبنا بالاتفاق المتعلق بانسحاب القوات الاسرائيلية ورفع الحصار المضروب على الأراضي الفلسطينية، فضلا عن إعادة فتح مطار غزة الدولي.
    367. Le 2 mai, il a été signalé qu'Israël avait accepté de suspendre la construction d'une tour à proximité de l'aéroport international de Gaza dans l'attente de nouveaux pourparlers avec l'Autorité palestinienne. UN ٣٦٧ - في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن إسرائيل وافقت على وقف بناء برج بالقرب من مطار غزة الدولي لحين إجراء مزيد من المحادثات مع السلطة الفلسطينية.
    À Rafah, un grand nombre de blindés, de chars et de bulldozers de l'armée israélienne ont occupé l'aéroport international de Gaza mardi 31 octobre 2006, et des soldats israéliens ont demandé à des résidents d'évacuer leur habitation. UN وفي رفح، قام عدد كبير من المركبات المصفحة والدبابات والجرافات الإسرائيلية باحتلال مطار غزة الدولي يوم الثلاثاء 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ودعا الجنود الإسرائيليون السكان إلى مغادرة بيوتهم.
    Des nouveaux projets d'infrastructure lancés en 2000 amélioreront l'accès à la justice par la construction d'un nouveau palais de justice à Naplouse et, pour le secteur public comme pour le secteur privé, l'accès aux ressources extérieures par la construction d'une aile Sud à l'aéroport international de Gaza. UN وستعزز مشاريع الهياكل الأساسية الجديدة التي بدئت في عام 2000، إمكانية الحصول على خدمات الجهاز القضائي، عن طريق بناء محكمة جديدة في نابلس، وإمكانية حصول القطاعين العام والخاص على الموارد الخارجية، عن طريق بناء الجزء الجنوبي من مطار غزة الدولي.
    16. Depuis 2000, des dommages de plus en plus lourds ont été infligés aux projets d'équipements financés par l'aide extérieure, dont la destruction des installations de l'aéroport international de Gaza et du projet de port maritime de Gaza est un exemple29. UN 16- ومنذ عام 2000، ما برحت مشاريع البنى الأساسية الممولة من قبل المانحين تتكبد أضراراً متزايدة كان من بينها، مثلاً، تدمير المرافق في مطار غزة الدولي ومشروع ميناء غزة(29).
    250. Le 18 mars, le chef de l'aviation civile, le général de brigade Fayez Zeidan, a annoncé qu'un accord avait été conclu au sujet de l'utilisation de l'aéroport international de Gaza par le Président Arafat. (The Jerusalem Times, 21 mars) UN ٢٥٠ - وفي ١٨ آذار/مارس، أعلن رئيس سلطة الطيران المدني، العميد فايز زيدان، أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن استخدام الرئيس عرفات مطار غزة الدولي. )جروسالم تايمز، ٢١ آذار/مارس(
    En outre, Israël a imposé de sévères restrictions à la circulation des personnes et des biens. Il a fermé les points de passage internationaux ainsi que l'aéroport international de Gaza. Il a également utilisé des chars et des armes lourdes pour imposer un siège à plusieurs villes, villages et autres localités palestiniennes. UN بالإضافة لما سبق قامت إسرائيل أيضا بفرض قيود شديدة على حرية حركة الأفراد والبضائع وأغلقت المعابر الدولية ومطار غزة الدولي وفرضت باستخدام الدبابات والأسلحة الثقيلة الأخرى حصارا شديدا على المدن الفلسطينية وعلى العديد من القرى والمواقع الفلسطينية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد