Les capacités du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sont accrues grâce au repérage et à la surveillance électronique des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي |
La destination du vol a également été modifiée pour faire atterrir l'avion à l'aéroport international Roberts, au Libéria. | UN | كما حُولت وجهة الطيران إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
Outre ses déploiements à Monrovia, la police civile a maintenu sa présence à l'aéroport international Roberts, à l'aéroport Spriggs Payne et au port franc de Monrovia, ainsi que dans 24 autres lieux répartis à travers le pays. | UN | وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد. |
Le Groupe d'experts a confirmé cela en inspectant le manifeste des vols à l'aéroport international Roberts. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
Le Directeur général de l'aéroport international Roberts est lui aussi favorable au maintien des sanctions. | UN | ويؤيد المدير العام لمطار روبرتس الدولي أيضا الإبقاء على الجزاءات. |
Des projets de loi sur les drogues illicites ont été soumis au Parlement, et une initiative pour lutter contre le trafic de drogues, qui comprend des opérations de surveillance et de renseignement, est actuellement menée à l'aéroport international Roberts. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي. |
Le 15 février 2002, un avion s'est écrasé alors qu'il avait entamé son approche de la piste de l'aéroport international Roberts. | UN | 77 - في 15 شباط/فبراير 2002، تحطمت طائرة لدى هبوطها على مدرج مطار روبرتس الدولي. |
Le Groupe sait uniquement que cet avion a atterri à l'aéroport international Roberts le 5 mars 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
La présence d'une unité de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) au Libéria serait bien accueillie par le Gouvernement libérien, en particulier à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée. | UN | وسترحب حكومة ليبريا بوجود وحدة في بلدها تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لا سيما في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول إلى البلد. |
Comme son équivalente militaire, elle s'est progressivement déployée audelà de Monrovia jusqu'à l'aéroport international Roberts, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama et Zwedru. | UN | وقامت شرطة الأمم المتحدة المدنية، على غرار نظيرها العسكري، بالانتشار تدريجياً خارج مونروفيا في اتجاه مطار روبرتس الدولي وبوكانن وغبارنغا وتوبمانبورغ وفوينجاما وزويدرو. |
Évaluation des contrôles de l'immigration à l'aéroport international Roberts | UN | جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي |
Comme à tous les autres points d'entrée, le contrôle de l'immigration et des passeports à l'aéroport international Roberts est un contrôle exclusivement manuel. | UN | 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل. |
À la fin d'avril, cette importation n'avait pas été signalée par les douanes de l'aéroport international Roberts. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل، لم تكن هذه الشحنة المستوردة قد أُبلغ عنها عبر الجمارك في مطار روبرتس الدولي. |
Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, prévoir la conservation des registres des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | 201 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس أن يولي الأولوية لتوفير مخزن آمن لسجلات المسافرين في مطار روبرتس الدولي. |
Les spécialistes des questions d'immigration nouvellement recrutés par la police des Nations Unies ont été déployés au siège du Bureau libérien de l'immigration et de la naturalisation et à l'aéroport international Roberts pour contribuer à la restructuration du secteur de la sécurité. | UN | وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن. |
Il a accompagné les premiers exportateurs lorsque ceux-ci se sont rendus au Ministère des finances et à l'aéroport international Roberts, afin que le Processus de Kimberley démarre sans heurt. | UN | ورافق الموظف أول مصدّرين في الزيارات التي قاموا بها إلى وزارة المالية وإلى مطار روبرتس الدولي لضمان بداية سلسة لعملية كيمبرلي. |
Se fondant sur ces informations, l'Office national du diamant a demandé aux responsables de l'aéroport international Roberts de bloquer l'exportation du chargement. | UN | 43 - واستنادا إلى هذه المعلومات، طلب المكتب الحكومي للماس من المسؤولين في مطار " روبرتس " الدولي منع تصدير الشحنة. |
En outre, elle exploite et entretient sept aérodromes et plus de 35 héliports, ainsi que ses ressources à l'aéroport international Roberts et à l'aérodrome Spriggs Payne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتشغيل وصيانة سبعة مطارات وما يزيد على 35 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر، إلى جانب الأصول التابعة للقسم في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين. |
Le motif invoqué pour l'inscription de Cooper sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs est le rôle décisif qu'il a joué dans les nombreuses violations de l'embargo sur les armes qui ont eu lieu alors qu'il dirigeait l'aéroport international Roberts. | UN | وما يبرر إدراج اسم كوبر في قائمة تجميد الأصول هو أنه كان له دور هام في مختلف انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة أثناء المدة التي شغل فيها منصبه في مطار روبرتس الدولي. |
La direction de la société a informé le Groupe que Randolph Cooper était le Président-Directeur général et qu'il avait auparavant été le Directeur général de l'aéroport international Roberts. | UN | وأبلغت إدارة الشركة الفريق أن راندولف كوبر هو كبير الموظفين التنفيذيين، وأنه كان يشغل سابقا منصب المدير الإداري لمطار روبرتس الدولي. |
Une lettre d'accord a été signée le 22 novembre 2001 par le Centre de contrôle de la zone Roberts à Conakry et l'Unité de contrôle d'approche de l'aéroport international Roberts. | UN | وقد جرى توقيع خطاب اتفاق في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بين مركز روبرتس لمراقبة الحركة الجوية في كوناكري، ووحدة مراقبة الاقتراب التابعة لمطار روبرتس الدولي. |
La sélection des fonctionnaires du Bureau de l'immigration, du Ministère de la sécurité nationale et de l'aéroport international Roberts est achevée. | UN | وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي. |