Il l'a laissée ici et quelqu'un est venu finir le boulot. | Open Subtitles | ،أعتقد أنه تركها هنا وآتى شخص آخر لإنهاء العمل |
Il l'a laissée me tuer. Mais elle ne l'a pas fait. | Open Subtitles | لقد تركها لكى تقتلنى ولا أعرف لماذا لم تفعل |
Je peux vous assurer, que la chambre est exactement comme M. Felbeck l'a laissée. | Open Subtitles | اؤكد لك الغرفة كما تركها السيد فيبلك تماما |
On l'a laissée vivre là-bas, même si on habitait à une demi-heure, je savais que c'était une grosse erreur. | Open Subtitles | تركناها تعيش في السكن الداخلي وكنا على مسافة نص ساعة بالسيارة وأنا أعلم بأنه خطأ |
Il a tué une fille, l'a laissée sur une jetée. | Open Subtitles | إنه, قد قتل فتاة, وتركها على رصيف المرفأ |
Je ne sais pas pourquoi mère l'a laissée venir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا سمحت لها أمي بالمجيىء. |
Il a posé sa main sur les genoux du garçon et l'a laissée sur l'entrejambe de son pantalon. | UN | ووضع يده على فخذ الطفل وأبقاها على حجره من فوق سرواله. |
Il a arraché ses vêtements, l'a agressée sexuellement, il l'a tabassée et l'a laissée pour morte. | Open Subtitles | مزق ملابسها واعتدى عليها جنسياً وضربها ثم تركها حتى تموت |
Mais il a eu l'opportunité une fois, et il l'a laissée passer. | Open Subtitles | لكنه حصل على فرصة مرة من قبل، و تركها تذهب |
Scott a dit à Lilly qu'il a laissé son téléphone au restaurant et il l'a laissée seule. | Open Subtitles | سكوت قد اخبر ليلي تواً بأنه قد ترك هاتفه في المطعم و تركها لوحدها |
Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse. | Open Subtitles | تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها. |
La première chose que je vais faire, c'est de renvoyer l'agent des services secrets qui l'a laissée entrer. | Open Subtitles | أول شيء سأفعله هو تنحية عميل الخدمة السرية الذي تركها تدخل عليكِ |
Il me l'a laissée en souvenir. Vous l'avez abîmée. | Open Subtitles | تركها معي في غيابه لتبقينا قريبَين والآن أفسدتها |
Elle serait vivante maintenant, mais ce salaud l'a laissée là... étendue dans la rue. | Open Subtitles | كانت ستكون حيّة الآن لكن ذلك الوغد تركها هناك ملقاة في الشارع |
Hum... c'est au chirurgien No 2. Il l'a laissée ici la semaine dernière. | Open Subtitles | صديقى الجراح لقد تركها هنا الأسبوع الماضى |
- Il l'a laissée partir! - Moi à sa place... | Open Subtitles | تركها تذهب لو كنت مكانه ـ ـ أصمت |
Il l'a laissée seule, elle était malade | Open Subtitles | لقد تركها وحيدة عندما كانت مريضة و ضعيفة |
On l'a laissée là-bas après tout ce qu'elle a fait pour nous! | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أننا تركناها هناك .. بعد كل ما فعلته لأجلنا |
De quoi ? Son agresseur qui a pris sa vie et l'a laissée là-haut à pourrir. | Open Subtitles | القاتل الذي سلبها حياتها، وتركها هناك تتعفن. |
Tu l'a laissée te briser le coeur. | Open Subtitles | انت سمحت لها بكسر قلبك، يا صديقي |
Il a posé sa main sur les genoux du garçon et l'a laissée sur l'entrejambe de son pantalon. | UN | ووضع يده على فخذ الطفل وأبقاها على حجره من فوق سرواله. |
Il était obsédé par elle. Elle le contrôlait, comme tous les autres ! Il l'a laissée partir. | Open Subtitles | كانمُغرماًبهاوأخضعتهلأرغامها,، كما فعلت باللآخرين ، حيث سمح لها بالفرار. |
Parce que la nouvelle petite copine de Louis est la reine de cette salle de dossiers et elle l'a laissée seule dedans. | Open Subtitles | لأنّ خليلة (لويس) هي ،المسؤولة عن غرفة الملفّات وقد تركته هناك بمفرده |
Ou vous pensez qu'elle l'a laissée pour le piéger ? | Open Subtitles | ام انها تركته هناك لتورطه بالجريمة؟ |