ويكيبيديا

    "l'accès à des services énergétiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إمكانية الحصول على خدمات الطاقة
        
    • فرص الحصول على خدمات الطاقة
        
    • الوصول إلى خدمات الطاقة
        
    • سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي
        
    • الحصول على خدمات طاقة
        
    Pour faire face à la croissance démographique et améliorer le niveau de vie des populations, il faudrait développer considérablement l'accès à des services énergétiques adaptés et bon marché. UN ومع استمرار النمو السكاني، يجب وينبغي أن تزداد بدرجة يُعتد بها إمكانية الحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، وذلك لتحسين مستوى معيشة سكان العالم.
    l'accès à des services énergétiques fiables et modernes affecte directement les revenus, l'égalité des genres, la santé, l'éducation et la durabilité environnementale. UN 11 - وتؤثر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة الموثوقة تأثيرا مباشرا في الإيرادات والمساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والاستدامة البيئية.
    Les États Membres et les organisations internationales ont, en conséquence, pris des initiatives importantes pour promouvoir l'accès à des services énergétiques modernes et l'utilisation de techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables. UN ونفذت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مبادرات هامة لتعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ولتعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    36. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépend largement d'une amélioration de l'accès à des services énergétiques modernes. UN 36- يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً كبيراً على تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Le besoin urgent d'élargir l'accès à des services énergétiques modernes et durables a été mis en exergue. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Se félicitant des initiatives qui visent à améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement, aux fins du développement durable, pour contribuer à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، من أجل أغراض التنمية المستدامة مساهمةً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Cette campagne a pour objectif d'améliorer l'accès à des services énergétiques modernes et de renforcer le rendement énergétique, ainsi que de sensibiliser au rôle essentiel de l'énergie propre dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المقرر أن تركّز الحملة على تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة وتعزيز كفاءة الطاقة، فضلا عن رفع مستوى الوعي بشأن الدور الجوهري الذي تؤديه الطاقة النظيفة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'élargissement de l'accès à des services énergétiques modernes pour le développement durable reste particulièrement urgent en Afrique subsaharienne où 26 % seulement de la population a l'électricité et où 575 millions d'Africains ont toujours besoin de la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments. UN ولا يزال توسيع إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من أجل التنمية المستدامة يتسم بطابع عاجل بشكل خاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث لا يحظى سوى 26 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على الكهرباء، ولا يزال 575 مليون شخص يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطهي.
    l'accès à des services énergétiques modernes est un élément clef de la lutte contre la pauvreté et de la prestation de services essentiels, notamment l'éducation, la conservation des aliments, les communications et les soins de santé. UN 145 - وتمثل إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصرا أساسيا من عناصر الحد من الفقر وتقديم الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم وحفظ الأغذية والاتصالات والعناية الصحية.
    L'Union européenne a annoncé le lancement d'une initiative baptisée < < De l'énergie pour doper le développement > > visant à donner à 500 millions de personnes, d'ici à 2030, l'accès à des services énergétiques durables. UN 80 - وقد أعلن الاتحاد الأوروبي عن مبادرة إعطاء الطاقة للتنمية التي من شأنها أن توفر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة إلى 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    40. Le renforcement de l'accès à des services énergétiques modernes doit se rattacher à des objectifs de développement plus larges. UN 40- ويجب أن يرتبط تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأهداف إنمائية أوسع نطاقاً.
    ii) Améliorer l'accès à des services énergétiques fiables et abordables, y compris des sources d'énergie renouvelables et de substitution pour le développement rural; UN ' 2` زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة بطريقة يعتمد عليها ومقدور على تكاليفها، بما في ذلك المصادر المتجددة والبديلة للطاقة، من أجل التنمية الريفية؛
    E9. Améliorer l'accès à des services énergétiques modernes grâce à une production intégrée d'aliments et d'énergie UN هاء-9 تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من خلال عملية متكاملة لإنتاج الغذاء والطاقة
    Un autre objectif important du Plan de mise en œuvre de Johannesburg est l'amélioration de l'accès à des services énergétiques fiables et abordables. UN 27 - من الأهداف الرئيسية الأخرى لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة بشكل يعتمد عليه ومقدور عليه ماليا.
    20. La communauté internationale est consciente que l'accès à des services énergétiques abordables et durables constitue un moyen essentiel de vaincre la pauvreté extrême. UN 20- وقال إن الوصول إلى خدمات الطاقة بشكل متيسر ومستدام قد حظي باعتراف المجتمع الدولي باعتباره أحد العوامل الرئيسية للتغلب على الفقر المدقع.
    La communauté internationale a reconnu dans le cadre de différentes initiatives internationales, que l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et écologiquement rationnels est crucial, en particulier pour les pays en développement. UN ولقد اتفق المجتمع الدولي عبر العديد من المبادرات الدولية المختلفة على أن حرية الوصول إلى خدمات الطاقة الموثوقة وذات التكلفة والجدوى الاقتصادية المعقولة والمقبولة اجتماعيا والمضمونة بيئيا تشكل ضرورة قصوى لدول العالم بوجه عام، وللدول النامية بوجه خاص.
    Les activités entreprises sont par exemple les suivantes : élaborer un outil d'évaluation solide et rentable des interactions entre l'eau, l'énergie et l'alimentation, améliorer le rendement énergétique aux différents stades de la chaîne agroalimentaire et améliorer l'accès à des services énergétiques modernes et abordables afin de réduire les pertes alimentaires. UN وترد فيما يلي أمثلة على الأنشطة المنفذة: وضع مجموعة تقييمات قوية وفعالة من حيث التكلفة للصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في مختلف مراحل السلسلة الزراعية الغذائية، وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة بتكلفة ميسورة للحد من خسائر الأغذية.
    À la 4e séance, le 2 mai 2006, la Commission a poursuivi son débat thématique sur le thème intitulé < < Améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement > > . UN 16 - وفي الجلسة ذاتها، واصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن موضوع " تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية، ومقبولة من الناحية الاجتماعية، وسليمة من الناحية البيئية " .
    À cette même séance, la Commission a tenu un débat thématique sur le thème < < Améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement > > . UN 8 - وفي الجلسة (الموازية) ذاتها، أجرت اللجنة مناقشات مواضيعية بشأن موضوع " تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية، ومقبولة من الناحية الاجتماعية، وسليمة من الناحية البيئية " .
    Se félicitant des initiatives qui visent à améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement, aux fins du développement durable, pour contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qu'énonce la Déclaration du Millénaire, UN وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، لأغراض التنمية المستدامة بما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    :: Améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables et respectueux de l'environnement. UN :: اتخاذ قرار بتحسين إمكانية الحصول على خدمات طاقة تكون موثوقة وميسورة التكلفة ولها مقومات البقاء اقتصاديا وسليمة بيئيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد