ويكيبيديا

    "l'accès au financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصول على التمويل
        
    • الوصول إلى التمويل
        
    • والحصول على التمويل
        
    • الحصول على تمويل
        
    • للحصول على تمويل
        
    • والوصول إلى التمويل
        
    • للحصول على التمويل
        
    • بالحصول على التمويل
        
    • بالوصول إلى التمويل
        
    • الحصول على الأموال
        
    • والوصول إلى الموارد المالية
        
    • فرص الوصول إلى تمويل
        
    • والوصول إلى مصادر التمويل بما
        
    L'ouverture de l'accès au financement est indispensable pour promouvoir la croissance économique et réduire la pauvreté. UN فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    l'accès au financement était donc déterminant pour la compétitivité d'un pays. UN ولهذا، يعد الحصول على التمويل عاملا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للأمة.
    Aide apportée aux pays parties visant à élargir l'accès au financement provenant de sources et mécanismes non traditionnels et novateurs; UN مساعدة الدول الأطراف على إكثار فرص الحصول على التمويل من مصادر وآليات مبتكرة وغير تقليدية؛
    Les formules traditionnelles n'ont pas toujours fait leurs preuves, s'agissant en particulier de faciliter l'accès au financement. UN ولم تثبت النُهج التقليدية دائماً فاعليتها في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى التمويل.
    Ces prestataires de services doivent cibler plus particulièrement les femmes pour renforcer l'entreprenariat féminin par la formation et l'accès au financement. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تستهدف منظِّمات المشاريع بالتحديد لتعزيز تنظيم النساء للمشاريع بالتدريب والحصول على التمويل.
    Des actions ont été entreprises pour faciliter l'accès au financement du commerce, notamment par le biais d'initiatives Sud-Sud. UN ويتواصل تيسير الحصول على تمويل التجارة، بما في ذلك من خلال مبادرات تنفذ فيما بين بلدان الجنوب.
    Réviser les critères ouvrant droit à l'accès au financement du Fonds pour l'environnement mondial UN تحديث معايير الأهلية للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية
    Non seulement l'accès au financement est limité, mais le coût de l'emprunt est élevé car nous sommes considérés comme des emprunteurs à risque du fait de notre situation. UN وليس الحصول على التمويل محدوداً فحسب، وإنما كلفة الاقتراض عالية لأننا نُعتبر، بسبب ظروفنا، مقترضين محفوفين بالخطر.
    l'accès au financement est encore très limité en raison des garanties restrictives imposées par les établissements de crédit. UN لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود.
    Le capital humain était également nécessaire pour l'accès au financement. UN وهناك حاجة لرأس المال البشري إلى جانب الحصول على التمويل.
    l'accès au financement est important, car les PME dépendent de crédits bancaires pour leur fonds de roulement et le crédit à l'exportation. UN ويمثل الحصول على التمويل عنصراً هاماً، لأن تلك المؤسسات تعتمد على التمويل المصرفي لتشكيل رأس المال المتداول والحصول على ائتمانات التصدير.
    Maximisation de l'accès au financement du secteur public et privé aux fins de la mise en œuvre du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets de manière synergique. UN تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية.
    Les gouvernements devraient envisager d'élargir l'accès au financement à tous, notamment en soutenant les institutions qui promeuvent les prêts en faveur des pauvres afin d'améliorer la répartition du revenu. UN وقد ترغب الحكومات في دراسة توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل الجامع، بوسائل منها على سبيل المثال دعم المؤسسات التي تشجع الإقراض المحابي للفقراء بغية تحسين توزيع الدخل.
    Les États devraient par conséquent revoir la législation en vigueur pour faciliter l'accès au financement. UN ولذلك ينبغي للدول أن تعيد النظر في القوانين القائمة لتسهيل الحصول على التمويل.
    Il se demande si ce secteur ne pourrait pas être plus étroitement lié au développement du secteur privé, à la réforme agraire et, peut-être, à l'accès au financement. UN وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل.
    9. l'accès au financement est un des principaux obstacles auxquels sont confrontées les PME. UN 9- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في الوصول إلى التمويل.
    Dans de nombreux pays en développement et pays en transition, l'accès au financement extérieur dépendra en partie d'une amélioration de la transparence et d'une plus grande responsabilisation en matière d'environnement. UN ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة.
    Les femmes intéressées ont pu bénéficier d'une aide d'information et d'orientation pour la constitution de leur dossier technique et l'accès au financement. UN واستفادت النساء المعنيات من مساعدة في مجالي الإعلام والتوجيه فيما يتعلق بإعداد الملفات التقنية والحصول على التمويل.
    :: Amélioration de l'accès au financement de l'investissement en faveur des énergies renouvelables UN :: زيادة فرص الحصول على تمويل الاستثمارات من أجل الطاقة المستدامة
    Amendement no 4 : Révision des critères ouvrant droit à l'accès au financement du Fonds pour l'environnement mondial UN التعديل 4: تحديث معايير الأهلية للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية
    Mais l'interdépendance doit signifier aussi l'égalité des chances, l'accès au financement, la réduction de la dette, le transfert des technologies, la continuation de l'aide à ceux qui sont dans le besoin. UN ولكن، يجب أن يكون التكافل مرادفاً أيضاً لتكافؤ الفرص والوصول إلى التمويل وخفض الديون ونقل التكنولوجيا ومواصلة تقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    Le CARICOM salue ainsi les initiatives visant à élargir l'accès au financement accordé à des conditions de faveur aux pays à revenu intermédiaire. UN ولهذا ترحب الجماعة الكاريبية بمبادرات إعطاء البلدان ذات الدخل المتوسط فرصاً متزايدة للحصول على التمويل التسهيلي.
    Enfin, le rapport citait des cas de restrictions à l'accès au financement. UN وتضمن التقرير أمثلة على القيود المتعلقة بالحصول على التمويل.
    96.36 Autoriser l'accès au financement international afin que les défenseurs des droits de l'homme puissent continuer à mener leurs activités légitimes (Canada); UN 96-36 السماح بالوصول إلى التمويل الدولي لكي يتمكن المدافعون عن حقوق الإنسان من مواصلة القيام بعملهم المشروع (كندا)؛
    À l'échelle régionale, il faudrait apporter un soutien supplémentaire aux pays parties en développement touchés afin de les aider à exécuter leurs PAN et, pour ce faire, passer en revue les politiques, systèmes et procédures en vigueur susceptibles de faciliter l'accès au financement du développement, notamment aux fonds du FEM. UN لذا، ينبغي تقديم المزيد من الدعم للبلدان النامية المتأثرة في منطقة آسيا الأطراف في الاتفاقية في تنفيذ برامج عملها الوطنية عن طريق استعراض السياسات والنظم والإجراءات المتبعة حالياً التي من شأنها أن تيسر الحصول على الأموال الإنمائية بما فيها أموال مرفق البيئة العالمية.
    :: Il faudrait que les prêts fonciers s'accompagnent d'un appui à la formation professionnelle, de l'accès au financement, aux débouchés et à l'assistance technique nécessaires; UN :: يتعين أن تكون القروض المتعلقة بالأراضي مصحوبة بالدعم اللازم لتنمية المهارات، والوصول إلى الموارد المالية والأسواق والمساعدة التقنية.
    Le fléchissement de la demande d'exportations, la volatilité des prix des produits de base, la détérioration des termes de l'échange, le chômage élevé ainsi que les difficultés et les coûts de l'accès au financement du commerce continuent de menacer, dans bon nombre de pays en développement, les progrès péniblement acquis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل انخفاض الطلب على الصادرات، وتقلب أسعار السلع، وتدهور شروط التجارة، وارتفاع نسبة البطالة، ومحدودية فرص الوصول إلى تمويل التجارة وتكلفته الباهظة، عوامل ما زالت تهدد التقدم الذي تحقق بصعوبة صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من البلدان النامية.
    :: Il faut que les politiques sectorielles mises en œuvre pour promouvoir l'innovation, le renforcement des capacités, l'investissement et l'accès au financement encouragent la mise sur pied de filières de production plus complètes et intégrées; UN * انتهاج سياسات قطاعية تدعم الابتكار، وبناء القدرات، والاستثمار والوصول إلى مصادر التمويل بما يشجع على إيجاد سلاسل إنتاج أكثر شمولا وتكاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد