ويكيبيديا

    "l'accès des groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصول الفئات
        
    • وصول الفئات
        
    • حصول الجماعات
        
    • حصول المجموعات
        
    • في وصول هذه الفئات
        
    • استفادة الفئات
        
    • حصول جماعات
        
    Améliorer l'accès des groupes vulnérables aux services sociaux de base; UN زيادة فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    l'accès des groupes vulnérables à l'alimentation contrarié par des facteurs endogènes et exogènes UN العوامل الداخلية والخارجية التي تقيد حصول الفئات الضعيفة على الغذاء
    Le Gouvernement a adopté un système d'assistance juridique qui permet de garantir l'accès des groupes vulnérables à la justice. UN وقد أنشأت الحكومة نظاماً لتقديم المساعدة القانونية من أجل كفالة وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة.
    Le racisme et la discrimination dans les sports ne se limitent pas aux mots mais englobent également la discrimination dans l'accès des groupes raciaux et ethniques au sport. UN وتتجاوز مشكلة العنصرية والتمييز في الرياضة التصريحات، وتشمل التمييز في وصول الفئات العرقية والإثنية إلى الرياضة.
    À la Jamaïque, le FNUAP s'est employé à élargir l'accès des groupes vulnérables, notamment des personnes handicapées, aux services de planification familiale. UN وفي جامايكا، عمل الصندوق على زيادة حصول الجماعات الضعيفة، مثل المعاقين، على خدمات تنظيم الأسرة.
    Les données de chaque nouveau cadre doivent être ventilées par sexe pour permettre de déterminer l'accès des groupes marginalisés et vulnérables à la santé sexuelle et procréative. UN ويجب أن تستخدم مجموعاتُ البيانات في أي إطار جديد بياناتٍ مفصّلةً من حيث نوع الجنس بغية تحديد حصول المجموعات المهمشة والضعيفة على خدمات الصحة الجنسية والتناسلية.
    l'accès des groupes vulnérables à l'alimentation contrarié par des facteurs endogènes et exogènes UN العوامل الداخلية والخارجية التي تقيد حصول الفئات الضعيفة على الغذاء
    l'accès des groupes vulnérables aux soins de santé laisse à désirer UN تدني فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الصحية
    L'UNICEF aidera les administrations publiques et les collectivités à dispenser une formation dans les domaines de la planification, de la gestion et de la comptabilité et facilitera l'accès des groupes démunis et des femmes aux apports de bonne qualité et aux facilités de crédit à faible coût. UN وستدعم اليونيسيف الحكومات والمجتمعات المحلية بالتدريب في مجالات التخطيط والادارة والمحاسبة وستسهل سبل حصول الفئات الفقيرة والنساء على عوامل الانتاج الجيدة والمنخفضة التكلفة وعلى الائتمان.
    Un certain nombre de facteurs nuisent à la santé de la population en Bosnie-Herzégovine, en particulier à l'accès des groupes vulnérables et des pauvres aux soins de santé. UN 21 - يؤثر عدد من العوامل سلبا على صحة عموم سكان البوسنة والهرسك، وبتأثير أكثر حدة على حصول الفئات الضعيفة والفقراء على الرعاية الصحية.
    Objectif stratégique 3 : Renforcer l'accès des groupes marginalisés et plus particulièrement les femmes aux microcrédits adaptés à leurs besoins à travers la consolidation des Associations des services financiers (ASF). UN الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز فرص حصول الفئات المهمشة، ولا سيما النساء، على الائتمانات البالغة الصغر التي تلائم احتياجاتهم من خلال دعم رابطات الخدمات المالية.
    Des facteurs sociaux, économiques et culturels rendent difficile l'accès des groupes vulnérables aux soins de santé. UN 48 - ثمة أسباب اجتماعية واقتصادية وثقافية تعوق إمكانية حصول الفئات الضعيفة على خدمات الرعاية الصحية.
    i) L'Institut a entamé les travaux visant à améliorer l'accès des groupes vulnérables à la justice; UN `1` اضطلع بأعمال تهدف إلى تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'accès des groupes les plus défavorisés et marginalisés à des services d'assainissement sûrs, en particulier dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين مستوى وصول الفئات الأشد حرماناً وتهميشاً إلى خدمات الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية.
    Il vise à garantir l'accès des groupes défavorisés à l'éducation préscolaire et à réduire le taux d'abandon au sein de ces groupes. UN كما يرمي البرنامج إلى ضمان وصول الفئات المحرومة إلى التعليم السابق على دخول المدرسة وتخفيض معدل التسرب من التعليم في صفوف تلك الفئات.
    iv) Le fonctionnement déficient des services d'éducation, santé et protection sociale, en conséquence de l'insuffisance de moyens techniques et humains, ce qui rend difficile l'accès des groupes les plus vulnérables à ces services; UN `4` والأداء الضعيف لخدمات التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، نتيجة لعدم كفاية الوسائل التقنية والإنسانية، وهو الأمر الذي يجعل من الصعب وصول الفئات الأكثر ضعفاً إلى هذه الخدمات؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'accès des groupes les plus défavorisés et marginalisés à des services d'assainissement sûrs, en particulier dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين مستوى وصول الفئات الأشد حرماناً وتهميشاً إلى خدمات الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية.
    Ce projet, qui est conçu pour améliorer l'accès des groupes marginalisés aux services d'hygiène procréative, cible principalement les femmes tziganes. UN وهو مشروع مصمم لتحسين حصول الجماعات المهمشة على خدمات الصحة الإنجابية وجماعته المستهدفة الرئيسية هي نساء الروما.
    :: Le Projet de protection des forêts dans la région de Petén - PROBOPETEN - dont l'une des activités pour le développement de la femme rurale est le renforcement de l'accès des groupes organisés de ménagères aux fonds sociaux, qui facilite l'autogestion familiale grâce à des initiatives telles que les banques communales. UN :: يشمل مشروع حماية الغابات في بيتن، ضمن أنشطة تنمية المرأة الريفية، حصول الجماعات المنضوية في منظمات من ربات الأسر على أموال مجتمعية تساعد على الإدارة الذاتية للأسر، من خلال مبادرات من قبيل المصارف المحلية.
    299. En ce qui concerne l'accès des groupes vulnérables à l'éducation, il faut mentionner l'existence d'un enseignement spécialisé pour les enfants ayant des difficultés d'assimilation. UN ٩٩٢- وفيما يتعلق بإمكانية حصول المجموعات الضعيفة على التعليم، جدير باﻹشارة إلى التعليم الخاص لﻷطفال الذين يعانون من مشاكل في التعليم.
    Le rapport examine en particulier les facteurs qui déterminent l'accès des groupes vulnérables à la nourriture, à l'éducation, à l'emploi et aux soins médicaux. UN ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة.
    Elle a encouragé la Côte d'Ivoire à améliorer l'accès des groupes vulnérables aux soins de santé et à garantir à tous la gratuité de l'enseignement. UN وشجعت مدغشقر كوت ديفوار على زيادة إمكانية استفادة الفئات الضعيفة من الرعاية الصحة، وضمان التعليم المجاني للجميع.
    En conséquence, des enquêtes spéciales doivent être réalisées pour obtenir des informations sur l'accès des groupes de migrants aux services. UN ولهذا، كان لا بد من التكليف بإعداد دراسات استقصائية للحصول على معلومات عن إمكانية حصول جماعات المهاجرين على الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد