ويكيبيديا

    "l'accès des pme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة
        
    • حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • حصول هذه المؤسسات
        
    • فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • حصول الشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول
        
    • وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    Élaborer des plans d'action nationaux, tenant notamment compte de la situation des femmes, en vue d'améliorer l'accès des PME au financement de la technologie; UN :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛
    l'accès des PME AU FINANCEMENT UN فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل
    Faciliter l'accès des PME aux marchés internationaux. UN تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق الدولية.
    Y sont en outre examinées des mesures visant à améliorer l'accès des PME au financement. UN كما يناقش التدابير لتعزيز وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الى التمويل.
    Objectif: Améliorer l'accès des PME aux marchés mondiaux. UN الهدف: تحسين وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    Ils sont également invités à développer les marchés locaux de capitaux et à mobiliser l'épargne intérieure pour faciliter l'accès des PME au financement. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    Un certain nombre de mesures peuvent être prises pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Les efforts déployés au niveau national peuvent être utilement complétés par la coopération régionale, laquelle permet d'améliorer l'accès des PME à l'information, à la technologie, aux moyens de financement, aux connaissances et aux compétences techniques. UN يوجد مكمﱢل مفيد للجهود الوطنية هو التعاون اﻹقليمي، الذي يمكن ان يعزز إمكانية حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المعلومات والتكنولوجيات والتمويل والدراية والمهارات التقنية.
    Étant donné le rôle des PME dans la création d'emplois, il était important que les gouvernements et les institutions financières s'attaquent à la question de l'accès des PME au financement et au financement électronique. UN ولما كانت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هامة لخلق فرص العمل، فإنه من الأهمية بمكان أن تتناول الحكومات والمؤسسات المالية مسألة حصول هذه المؤسسات على التمويل والتمويل الإلكتروني.
    Promouvoir l'accès des PME et d'autres utilisateurs aux énergies propres à des fins productives et leurs applications industrielles. UN العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. UN وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني.
    Amélioration de l'accès des PME aux sources de financement; UN :: تحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل
    35. Adoption de mesures visant à améliorer l'accès des PME exportatrices aux ressources financières: UN 35- التدابير الرامية إلى تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة على التمويل:
    Cuba avait pris des mesures pour faciliter l'accès des PME au crédit, en particulier dans le secteur agricole. UN وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    Activités visant à améliorer l'accès des PME au financement et au financement électronique, essentiellement pour financer leurs besoins à court terme de fonds de roulement et leurs besoins commerciaux; UN :: الأنشطة الرامية إلى تحسين فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل والتمويل الإلكتروني، وبخاصة فيما يتعلق باحتياجاتها من رأس المال العامل واحتياجاتها التجارية في الأجل القصير؛
    18. L'établissement de liens entre les instituts de recherche était important pour faciliter l'accès des PME à la recherche. UN 18- إن الروابط بين معاهد البحوث لها أهميتها من حيث إتاحة فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إليها بفعالية.
    a) De promouvoir l'instauration d'un environnement favorable en vue d'améliorer l'accès des PME à l'économie mondiale; UN (أ) تدعيم بيئة تمكينية بقصد تحسين إمكانية وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاقتصاد العالمي؛
    Une coopération technique assortie d'apports de ressources aux conditions du marché permettrait de faciliter l'accès des PME des pays en développement aux marchés et aux technologies. UN ومن شأن التعاون التقني المرتبط بتدفقات الموارد التجارية أن يحسّن من سبل وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية الى الأسواق والتكنولوجيات.
    14. La CNUCED devrait étudier la possibilité d'améliorer l'accès des PME au financement, y compris au capital—risque international, dans le cadre du programme EMPRETEC. UN 14- ينبغي للأونكتاد أن يقوم، في إطار برنامج تطوير عملية تنظيم المشاريع ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم (EMPRETEC)، بدراسة جدوى طرق ووسائل زيادة إمكانية وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل، بما في ذلك رؤوس الأموال الاستثمارية الدولية.
    Tout en notant que la question de ces droits n'avait pas une importance majeure, on a néanmoins estimé qu'il était indispensable d'examiner la question plus à fond, du point de vue notamment de l'incidence des droits de propriété intellectuelle sur l'accès des PME aux écotechnologies. UN وبينما لوحظ أن مشكلة حقوق الملكية الفكرية ليست لها أهمية رئيسية، فقد ساد الشعور، مع ذلك، بأنه من الضروري ايلاء المزيد من النظر لهذه المسألة، خاصة فيما يتعلق بأثر حقوق الملكية الفكرية على امكانية حصول الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    14. Compte tenu du rôle important du programme EMPRETEC, qui facilite l'accès des PME au financement, la communauté internationale devrait envisager de fournir des fonds pour renforcer ce programme et appliquer intégralement les recommandations du Conseil du commerce et du développement. UN 14- يشجَّع المجتمع الدولي، على ضوء الدور الهام الذي يؤديه برنامج إمبريتيك في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على المزيد من التمويل، على النظر في توفير التمويل بغية تعزيز برنامج إمبريتيك والتنفيذ الكامل للتوصيات التي قدمها مجلس التجارة والتنمية.
    Les grandes sociétés et les sociétés transnationales pourraient faciliter l'accès des PME aux marchés financiers, par exemple en les intégrant dans leur chaîne de production ou en concluant avec elles d'autres arrangements contractuels. UN ويمكن أن تسهل الشركات اﻷكبر والشركات عبر الوطنية وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى اﻷسواق المالية، بإدراجها، مثلا، في سلاسل الانتاج أو في ترتيبات تعاقدية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد