Le Conseil a souligné qu'il importe de renforcer les stratégies pour réaliser des programmes complets et intégrés de prévention, réduction et élimination de la demande de drogues, l'accent devant être mis en particulier sur le traitement, la réinsertion, l'information et les campagnes éducatives. | UN | وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية. |
Le Conseil a souligné qu'il importe de renforcer les stratégies pour réaliser des programmes complets et intégrés de prévention, réduction et élimination de la demande de drogues, l'accent devant être mis en particulier sur le traitement, la réinsertion, l'information et les campagnes éducatives. | UN | وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية. |
c) Diversifier l'enseignement et la formation professionnelle dispensés aux femmes, l'accent devant être mis sur la nécessité de renforcer la participation des femmes aux activités scientifiques et techniques; | UN | )ج( تنويع التعليم والتدريب المهنيين للمرأة، مع التشديد على الحاجة الى زيادة مشاركة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
101. Les investissements publics et privés dans les sciences, l'enseignement, la formation et la recherche-développement devraient augmenter dans de larges proportions, l'accent devant être mis sur la nécessité de donner aux filles et aux femmes les moyens d'en bénéficier à égalité avec les hommes. | UN | ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء. |
101. Les investissements publics et privés dans les sciences, l'enseignement, la formation et la recherche-développement devraient augmenter dans de larges proportions, l'accent devant être mis sur la nécessité de donner aux filles et aux femmes les moyens d'en bénéficier à égalité avec les hommes. | UN | ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء. |
Le renforcement de la gestion financière dans ce domaine constituera une priorité importante pour les deux années à venir, l'accent devant être mis sur l'amélioration du contrôle interne et le renforcement des capacités des partenaires d'exécution afin de réduire les conclusions d'audit négatives, les dépenses exemptes de pièces justificatives et les retards de remboursement des avances. | UN | وسيكون تعزيز الإدارة المالية في هذا المجال من الأولويات الهامة في العامين المقبلين، مع التشديد على تحسين الإشراف على الشركاء المنفذين وبناء قدراتهم بهدف الحد من النتائج السلبية لمراجعة الحسابات، والنفقات غير المدعمة بالمستندات، والسُلف التي تأخر ردها. |
42. Un comité directeur de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés se réunira régulièrement pour faire le point des progrès accomplis en matière de surveillance et de communication de l'information, l'accent devant être mis en particulier sur l'application et le fonctionnement du mécanisme. | UN | 42- وتُعقد لجنة توجيهية لفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح للقيام باستعراض دوري للتقدم المحرز عموماً في الرصد والإبلاغ، مع التشديد على تشغيل الآلية وأدائها. |
Un comité directeur de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés se réunira régulièrement pour faire le point des progrès accomplis en matière de surveillance et de communication de l'information, l'accent devant être mis en particulier sur l'application et le fonctionnement du mécanisme. | UN | 95 - وتُعقد لجنة توجيهية لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح للقيام باستعراض دوري للتقدم المحرز عموما في الرصد والإبلاغ، مع التشديد على تشغيل الآلية وأدائها. |
39. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 39 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
39. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 39 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
39. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés ; | UN | 39 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
40. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 40 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
40. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 40 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
40. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés ; | UN | 40 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
36. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 36 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
74. Certains orateurs ont indiqué qu'il était nécessaire que l'assistance technique vise à renforcer les capacités et à développer les institutions compétentes, en particulier dans les pays qui ne disposaient pas des ressources voulues, l'accent devant être mis notamment sur les questions relatives aux enquêtes transfrontières. | UN | 74- وأكّد بعض المتكلمين على ضرورة المساعدة التقنية لبناء القدرات وتدعيم المؤسسات ذات الصلة، وخصوصاً في البلدان التي تفتقر إلى الموارد مع التأكيد بصفة خاصة على الجوانب المرتبطة بالتحقيق عبر الحدود. |
5. Compte tenu de ce qui précède, préconise la poursuite du renforcement de la fonction d'évaluation à l'UNICEF, l'accent devant être mis plus particulièrement sur les points suivants : | UN | 5 - ومراعاة لما تقدم، يشجع على مواصلة تعزيز مهمة التقييم في اليونيسيف، مع التأكيد بوجه خاص على التقدم المحرز في المجالات التالية: |
42. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; | UN | 42 - تؤكد أن على إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التأكيد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
Les efforts porteront surtout sur la gestion des activités de coopération technique planifiées de façon stratégique aux niveaux régional, sous-régional et national, l'accent devant être mis sur les programmes et les projets transfrontières. | UN | وستركز الجهود على إدارة أنشطة التعاون التقني المخططة استراتيجياً على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، مع التأكيد على البرامج/المشاريع العابرة للحدود. |
91. (Approuvé) Les investissements publics et privés dans les sciences, l'enseignement, la formation et la recherche-développement devraient augmenter dans de larges proportions, l'accent devant être mis sur la nécessité de donner aux filles et aux femmes les moyens d'en bénéficier à égalité avec les hommes. | UN | ٩١ - )متفق عليها( يتعين إجراء زيادة ملموسة في الاستثمار العام والخاص في مجالات التعليم والتثقيف والتدريب والبحث والتطوير، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء. |