ويكيبيديا

    "l'accent sera mis sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيتم التركيز على
        
    • سينصب التركيز على
        
    • وسيجري التركيز على
        
    • وسينصب التركيز على
        
    • وستركز الشعبة
        
    • وسيكون التركيز على
        
    • وسيجري التأكيد على
        
    • وسيتم التأكيد على
        
    • سيتم التأكيد على
        
    • سيجري التركيز على
        
    • وسيولى اهتمام خاص
        
    • وسوف ينصب التركيز على
        
    • وسيتم التشديد على
        
    • وسوف ينصب الاهتمام على
        
    • وسيجري التشديد على
        
    l'accent sera mis sur la formation au leadership, notamment des adolescentes. UN وسيتم التركيز على دعم المهارات القيادية من خلال مشاركة المراهقات على وجه الخصوص.
    Pour 1994 et 1995, l'accent sera mis sur l'instauration de procédures de détermination du statut de réfugié. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    l'accent sera mis sur la présentation d'exemples utiles et sur les besoins particuliers des pays en développement. UN وسيجري التركيز على الأمثلة المفيدة وعلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    l'accent sera mis sur l'expérimentation de modèles d'intervention et sur l'utilisation de ressources gouvernementales pour en étendre la portée. UN وسينصب التركيز على اختبار تدخلات نموذجية واستخدام الموارد الحكومية بالقدر المطلوب.
    l'accent sera mis sur l'effet des investissements internationaux et des transferts de technologie sur le développement, sur l'articulation des processus mondiaux avec les politiques nationales et sur l'intégration des politiques touchant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    l'accent sera mis sur la promotion de l'allaitement maternel à l'exclusion de toute autre pratique et de la nutrition infantile; UN وسيكون التركيز على تشجيع الاقتصار على الرضاعة الطبيعية وعلى الممارسات المتعلقة بتغذية الطفل؛
    l'accent sera mis sur les disparités existant entre les différentes régions du pays pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيجري التأكيد على معالجة أوجه التفاوت بين مناطق البلد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'accent sera mis sur la formation en cours d'emploi, de sorte à renforcer les compétences dont les instances nationales ont besoin pour se prendre en main et agir durablement. UN وسيتم التركيز على التدريب أثناء الخدمة من أجل تعزيز المهارات اللازمة ليتولى البلد زمام الأمور ويحقق الاستدامة.
    l'accent sera mis sur l'éducation et le renforcement des relations avec les milieux universitaires. UN وسيتم التركيز على التوعية التثقيفية وتعزيز العلاقات مع المجتمع الأكاديمي.
    En ce qui concerne l'approvisionnement en eau, l'accent sera mis sur la réduction du coût des interventions et sur la promotion d'une consommation durable. UN وفي مجال الإمداد بالمياه، سينصب التركيز على خفض تكاليف التدخلات وتعزيز الاستدامة.
    Au cours du prochain exercice biennal, l'accent sera mis sur l'ensemble de l'Afrique, sur le Caucase et sur l'Asie, en particulier l'Asie centrale; UN وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛
    l'accent sera mis sur la réduction de la mortalité néonatale et plus spécifiquement la mortalité néonatale précoce. UN وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين.
    l'accent sera mis sur l'allaitement exclusif au sein, l'alimentation complémentaire et la thérapie de réhydratation par voie orale. UN وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية.
    l'accent sera mis sur les ressources ordinaires non affectées et sur l'amélioration de la qualité des autres ressources, de même que sur la réduction des restrictions auxquelles celles-ci sont assujetties. UN وسينصب التركيز على الموارد العادية غير المقيدة وعلى النوعية الأفضل والموارد الأخرى الأقل تقييدا.
    l'accent sera mis sur les fonctions prétransactionnelles et sur les conditions préalables au passage progressif à des activités de facilitation du commerce. UN وسينصب التركيز على الوظائف السابقة لإجراء المعاملات وعلى تهيئة الظروف اللازمة للانتقال تدريجيا إلى أنشطة تيسير التجارة.
    l'accent sera mis sur l'effet des investissements internationaux et des transferts de technologies sur le développement, sur l'articulation des processus mondiaux aux politiques nationales et sur l'intégration des politiques touchant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    l'accent sera mis sur la prévention, les poursuites et la protection, selon qu'il conviendra. UN وسيكون التركيز على جوانب الوقاية والمقاضاة والحماية، حسب الاقتضاء.
    l'accent sera mis sur la recherche et des activités de plaidoyer en faveur d'une budgétisation sociale à tous les niveaux qui soit plus importante, sensible aux différences entre les sexes et favorable aux enfants. UN وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال.
    l'accent sera mis sur la mesure des taux et tendances des migrations internationales et sur l'analyse de leurs causes et de leurs liens avec le développement. UN وسيتم التأكيد على قياس مستويات الهجرة الدولية واتجاهاتها، وعلى تحليل أسبابها وعلاقتها بالتنمية.
    A cette fin, l'accent sera mis sur la constitution de réseaux d'institutions s'occupant de prospective technologique et sur le renforcement des capacités en matière de technologie de l'information. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم التأكيد على إقامة شبكات بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا وعلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    :: l'accent sera mis sur l'intégration de la dimension de l'égalité hommes-femmes dans l'élaboration de budgets et la programmation, tant au niveau fédéral qu'au niveau régional. UN :: سيجري التركيز على كفالة أن تكون عمليات الميزنة والتخطيط حساسة جنسانيا على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    l'accent sera mis sur le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines aux fins de la promotion du commerce extérieur tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية.
    l'accent sera mis sur l'expérimentation, par le truchement de projets pilotes et de projets de démonstration visant à améliorer la compétence des personnels de justice pénale. UN وسوف ينصب التركيز على الابتكارات التجريبية عن طريق المشاريع الرائدة والتجريبية من أجل النهوض بمستوى المهارات لدى الموظفين العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    l'accent sera mis sur la mise en place de chaînes de valeur agricoles en Afrique. UN وسيتم التشديد على دعم تنفيذ سلاسل الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة في أفريقيا.
    l'accent sera mis sur l'apprentissage collectif des conflits et sur l'expérience et la pratique des participants travaillant dans le cadre des études sur les conflits. UN وسوف ينصب الاهتمام على التعلم الجماعي فيما يتعلق بالمنازعات وعلى تجارب وممارسة المشتركين العاملين ضمن مجال دراسات المنازعات.
    l'accent sera mis sur l'élaboration et la coordination des politiques d'ensemble et sur la planification des ressources humaines. UN وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد