La Division joue un rôle utile au service de la promotion de l'acceptation universelle de la Convention et des Accords d'application, ainsi que de leur application uniforme. | UN | واضطلعت الشعبة بدور مفيد في تعزيز القبول العالمي للاتفاقية واتفاقي تنفيذها وتطبيق هذه الصكوك على نحو موحد. |
Activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes ainsi que leur mise en oeuvre effective et leur application uniforme et cohérente, à savoir notamment : | UN | تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها: |
vi) Promotion des instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur mise en œuvre effective et leur application uniforme et cohérente; | UN | ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛ |
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
Objectifs : Favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente; et appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans | UN | الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Consciente qu'il faut favoriser l'acceptation universelle de la Convention, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
Activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes ainsi que leur mise en oeuvre effective et leur application uniforme et cohérente, à savoir notamment : | UN | تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها: |
v) Promotion d'instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur mise en œuvre effective et leur application uniforme et cohérente; | UN | ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها، وتطبيقها على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛ |
D. Action visant à promouvoir l'acceptation universelle de la Convention | UN | دال- الإجراءات الرامية إلى تشجيع القبول العالمي للاتفاقية |
D. Mesures visant à promouvoir l'acceptation universelle de la Convention | UN | دال- الإجراءات الرامية إلى التشجيع على القبول العالمي للاتفاقية |
vi) Promotion d'instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur mise en oeuvre effective et leur application uniforme et cohérente; | UN | ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛ |
vi) Promotion d'instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur mise en œuvre effective et leur application uniforme et cohérente; | UN | ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتنفيذها بفعالية؛ |
v) Promotion des instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur application effective, uniforme et cohérente; | UN | ' 5` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛ |
4.20 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
5.25 Ce sous-programme a pour objectif de favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente, et d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Consciente qu'il faut favoriser l'acceptation universelle de la Convention, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
Le principal obstacle à l'acceptation universelle de la Convention est l'idée qui persiste chez de nombreux États non parties que l'intérêt militaire marginal que leur semblent avoir les mines antipersonnel l'emporte sur les graves conséquences humanitaires de leur emploi. | UN | 12- وأهم حاجز أمام قبول الاتفاقية على نطاق عالمي تشبث عدة دول غير أطراف برأيها أن كفة العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على استخدام الألغام المضادة للأفراد لا ترجح على الفائدة العسكرية الهامشية التي ترى أنها تستمدها من استخدامها. |
Un tel ajustement non seulement serait conforme au principe de l'égalité de traitement mais encore contribuerait à faciliter les négociations actuelles concernant l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وهذا التعديل لن يكون متسقا مع مبدأ المساواة في المعاملة فحسب، بل أنه سيساهم أيضا في تسهيل المفاوضات الجارية بصدد القبول العالمي لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Un autre encore a mis l'accent et axé ses efforts sur la promotion de l'acceptation universelle de la Convention parmi les États membres du Forum des îles du Pacifique et a fait des efforts considérables à cet égard. | UN | وثمة دولة طرف أخرى ركزت بوجه خاص على الترويج لقبول الاتفاقية في صفوف الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وسخرت طاقاتها لذلك الغرض. |
L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même. | UN | وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها. |