Cette croissance sera probablement inférieure à nos prévisions d'avant l'accident. | UN | وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث. |
L'auteur est resté alité pendant 16 mois après l'accident, dans l'incapacité de travailler. | UN | وظل صاحب البلاغ ملازماً للفراش لمدة 16 شهراً بعد الحادث ولم يكن قادراً على العمل. |
Vu d'avion, il n'y avait aucun signe d'activité militaire ou même humaine dans les environs du site de l'accident. | UN | ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث. |
La principale voie d'incorporation a été l'ingestion de lait, qui a été contrôlée près du lieu de l'accident. | UN | وكان أهم مسارات الدخول الى الجسم هو شرب اللبن، الذي كان يخضع للمراقبة في المنطقة القريبة من مكان الحادثة. |
Or, celuici a toujours défendu la thèse de l'accident de la route. | UN | غير أن الحكومة ظلت تؤكد أن الوفاة ناجمة عن حادث مرور. |
Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. | Open Subtitles | انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة |
Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث. |
Un autre rapport, plus complet et définitif, serait probablement nécessaire plusieurs années après l'accident. | UN | ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات. |
Nous avons retrouvé le téléphone du juge Ludwig, qu'il utilisait lorsqu'il a eu l'accident. | Open Subtitles | وحصلنا على هاتف القاضي لودويغ المحمول والذي كان يستخدمه وقت الحادث |
Pourtant, je préfèrerai qu'elle n'apprenne pas l'accident sur... Twitter ! | Open Subtitles | مجددًا، أفضّل ألاّ تعرف عن الحادث عبر تويتر |
l'accident a causé une hémorragie interne ça a endommagé un rein. | Open Subtitles | ،تسبب الحادث في نزيف داخلي و تلف في الكلى |
J'ai entendu à propos de l'accident. J'aurais aimé lui rendre visite. | Open Subtitles | لقد سمعت بشأن الحادث أرغب بشدة في التواصل معها |
La station où Tyler et les autres sont allés après l'accident. | Open Subtitles | تلك المحطة اللتي توقف تايلر والبقية بها بعد الحادث |
La principale voie d'incorporation a été l'ingestion de lait, qui a été contrôlée près du lieu de l'accident. | UN | وكان أهم مسارات الدخول الى الجسم هو شرب اللبن، الذي كان يخضع للمراقبة في المنطقة القريبة من مكان الحادثة. |
i) du fait de décès ou de dommages aux personnes dans les 30 ans à compter de la date de l'accident nucléaire; | UN | ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛ |
Je ne peux pas te dire à quel point je suis désolé pour l'accident. | Open Subtitles | انا لا اعرف كيف اخبرك عن اسفي الشديد على تلك الحادثة |
En outre, 16 ans après Tchernobyl, plus de 400 000 enfants touchés par l'accident ont toujours besoin d'une protection et d'une attention particulières. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بعد مرور 16 سنة على حادث تشرنوبل ما زال 000 400 طفل متاثر يحتاجون إلى حماية خاصة واهتمام خاص. |
Ces deux conventions avaient été négociées et adoptées sur-le-champ, juste après l'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | وقد تم التفاوض بشأن هاتين الاتفاقيتين واعتمادهما على الفور، عقب وقوع حادث محطة تشرنوبيل الذرية في عام 1986. |
J'ai su pour l'accident, et il me faut un responsable. | Open Subtitles | لقد سمعتُ عن حادثة الإطلاق وأريدُ معرفة المسؤول |
Quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. | UN | فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها. |
Alors sa douleur pourrait être partiellement psychosomatique causé par des souvenirs refoulés de l'accident, | Open Subtitles | ,إذاً قد يكون هذا الألم نفسي جزئياً ,بسبب الذاكرة المكبوتة للحادث |
En 2011, nous commémorerons un événement tragique, à savoir le vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | وفي عام 2011، سنحيي ذكرى مأساوية، وهي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث المفاعل النووي في تشيرنوبل. |
Bien, quelle est cette information sur l'accident de ce soir, derrière le théâtre ? | Open Subtitles | حسناً ما المعلومات المتعلقة بالحادث وراء المسرح في وقت سابق الليلة؟ |
La Jamahiriya a proposé plusieurs solutions pour le procès des deux Libyens soupçonnés d'avoir participé à l'accident de l'avion américain. | UN | ولقد عرضت الجماهيرية حلـولا عــديدة لمحاكمة المشتبه في أن لهما علاقة بحادثة الطائرة اﻷمريكية. |
Indemnité de sinistre relative à l'accident aérien survenu en République-Unie de Tanzanie | UN | عائدات التأمين فيما يتعلق بحادث تحطم الطائرة في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Le légiste est en train de revérifier le corps, mais sa première supposition est qu'il a eu une attaque avant l'accident. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي ينظر مرة أخرى في البقايا ولكن تخمينها الأولي أنه اصيب بسكتة دماغية قبل الحطام |
J'avais prévu de le quitter avant l'accident, mais maintenant qu'il est invalide je ne peux pas, ou tout le monde pensera que je suis un monstre. | Open Subtitles | لقد خططت بأن ابتعد عنه قبل الحادثه لكن الان بما انه عاجز الان انا لا استطيع او الجميع سيعتقد اني وحش |
Nous avons également pris connaissance des efforts coûteux et laborieux des gouvernements et de la communauté internationale pour atténuer les séquelles de l'accident sur la santé. | UN | وعلمنا أيضا عن الجهود الباهظة التكلفة والشاقة التي بذلتها الحكومات والمجتمع الدولي لتخفيف الآثار الصحية للحادثة. |
Une étude détaillée, portant sur des groupes de 300 enfants des zones touchées par l'accident, a été menée dans les hôpitaux italiens. | UN | وأجريت دراسة مكثفة في المستشفيات اﻹيطالية على مجموعات من اﻷطفال من المناطق المتضررة بالحادثة بلغ عددهم ٣٠٠ طفل. |
Fouillez les collines, les fermes, les cafés et les hôtels dans un rayon de dix kilomètres autour du lieu de l'accident. | Open Subtitles | انا ابحث عن التلال، البيوت الريفية ومقاهي وفنادق في مربع نصف قطرة 10 كيلومتر من موقع الإصطدام. |