L'Assemblée sera invitée à approuver l'accord complémentaire à sa dixième session. | UN | وستدعى الجمعية إلى الموافقة على الاتفاق التكميلي في الدورة العاشرة. |
À la demande du Coordonnateur exécutif, le Gouvernement aide le Programme à obtenir, à des conditions équitables, les services publics et autres dont il a besoin, conformément aux dispositions de l'accord complémentaire. | UN | تساعد الحكومة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في الحصول، بشروط منصفة وبناءً على طلب المنسق التنفيذي، على الخدمات العامة وغيرها من الخدمات اللازمة للبرنامج وفقا لﻷحكام والشروط المبينة في الاتفاق التكميلي. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités que plusieurs États membres aient signé, lors de la Conférence, l'accord complémentaire à l'accord portant création du Fonds d'investissement des Caraïbes. | UN | ورحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر، على الاتفاق التكميلي لذلك الاتفاق والذي ينص على إنشاء صندوق الاستثمار الكاريبي. |
l'accord complémentaire stipulait que les heureshomme supplémentaires seraient facturées au taux unique de US$ 40 par heure si le plafond convenu de 440 000 heureshomme était dépassé. | UN | ونص الاتفاق الإضافي على دفع سعر موحد وهو 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل ساعة من ساعات العمل الإضافية في حال تجاوز السقف المتفق عليه من ساعات العمل والمحدد ب440 ألف ساعة. |
Le mécanisme prévu par l'accord complémentaire fonctionne pleinement aujourd'hui. | UN | وباتت آلية التفاهم التكميلي تعمل حاليا بشكل تام. |
Les principaux éléments de l'accord complémentaire sont décrits dans le document ISBA/10/A/2-ISBA/10/C/2. | UN | 64 - وترد العناصر الأساسية للاتفاق التكميلي في الوثيقة ISBA/10/A/2-ISBA/10/C/2. |
Il faudrait également revoir l'accord complémentaire que l'ONU et le Gouvernement haïtien ont conclu le 22 février 2006. | UN | وسيحتاج الاتفاق التكميلي الذي تم التوقيع عليه في 22 شباط/فبراير 2007 بين الأمم المتحدة وحكومة هايتي إلى استعراضه أيضا. |
212. À l'appui de sa réclamation au titre des salaires versés à l'employé, ABB Management a fourni une copie de l'accord complémentaire et des bulletins de salaire. | UN | 212- قدمت شركــة ABB Management، لدعم مطالبتها بالراتب الذي دفع للموظف، نسخة من الاتفاق التكميلي وبيانات الرواتب. |
Une autre question primordiale sur le plan de l'organisation qui a beaucoup préoccupé les États membres de l'Autorité depuis plusieurs années est l'accord complémentaire entre l'Autorité et le pays hôte concernant les contributions aux frais d'entretien du siège de l'Autorité. | UN | وثمة مسألة تنظيمية عالقة هامة كانت مصدر قلق للدول الأعضاء في السلطة لسنوات عديدة تتمثل في الاتفاق التكميلي بين السلطة والبلد المضيف فيما يتعلق بالمساهمات للمساعدة على تغطية تكاليف صيانة مقر السلطة. |
Il a été informé par le Secrétaire général que l'accord complémentaire était calqué sur les arrangements internationaux usuels du même type. | UN | وأبلغ المجلس من قبل الأمين العام بأن الاتفاق التكميلي قد راعى الترتيبات الدولية الموحدة المرعية في هذا النوع من الاتفاقات. |
De plus, 5 000 éléments des Forces nouvelles devaient être intégrés à l'armée unifiée au cours des deux années suivant la signature de l'accord complémentaire en décembre 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان مقررا أن ينضم 000 5 من أفراد القوى الجديدة إلى الجيش الموحد في غضون سنتين من توقيع الاتفاق التكميلي في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
L'application de ces dispositions de l'accord complémentaire a été entravée par des négociations prolongées sur l'harmonisation des grades du personnel des Forces nouvelles et par le manque persistant de moyens du Centre de commandement intégré, qui a été mis en place pour appliquer toutes les dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou qui ont trait à la sécurité. | UN | لكن تنفيذ أحكام الاتفاق التكميلي تلك أعاقته المفاوضات المطولة بشأن مواءمة الرتب في صفوف أفراد القوى الجديدة واستمرار محدودية قدرات مركز القيادة المتكاملة، الذي أنشئ لتنفيذ جميع أحكام اتفاق واغادوغو السياسي المتعلقة بالأمن. |
En octobre 1999, le Secrétaire général a invité le Gouvernement jamaïcain à entamer aussitôt que possible la négociation de l'accord complémentaire. | UN | 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، دعا الأمين العام حكومة جامايكا إلى أن تشرع في أقرب وقت ممكن في إجراء المفاوضات حول الاتفاق التكميلي. |
En octobre 1999, à la suite de la signature de l'Accord de siège, le Secrétaire général a invité le Gouvernement jamaïcain à entamer aussitôt que possible la négociation de l'accord complémentaire. | UN | 62 - عقب توقيع اتفاق المقر، وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، دعا الأمين العام حكومة جامايكا إلى الشروع في أقرب وقت ممكن في إجراء المفاوضات بشأن الاتفاق التكميلي. |
La Commission a adopté l'ordre du jour provisoire, notant que l'accord complémentaire entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain serait examiné au titre du point questions diverses. | UN | 2 - أقرت اللجنة جدول الأعمال، ولاحظت أنه سيُنظر في الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا في إطار مسائل أخرى. |
La Commission a examiné l'accord complémentaire relatif au siège (ISBA/10/A/2-ISBA/10/C/2) et a décidé de recommander au Conseil et à l'Assemblée de l'approuver. | UN | 19 - درست اللجنة الاتفاق التكميلي بشأن المقر (ISBA/10/C/2-ISBA/10/A/2) وقررت توصية المجلس والجمعية بإقراره. |
11. Décide également d'approuver l'accord complémentaire conclu entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain relatif au siège de l'Autorité et à l'utilisation du Centre de conférences de la Jamaïque. | UN | 11 - تقرر أيضا الموافقة على الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة واستخدام مجمع مركز المؤتمرات في جامايكا. |
Le Conseil a examiné l'accord complémentaire conclu entre l'Autorité et le Gouvernement jamaïcain le 17 décembre 2004, tel qu'il figure dans le document ISBA/10/A/2-ISBA/10/C/2. | UN | 9 - نظر المجلس في الاتفاق التكميلي المبرم بين السلطة وحكومة جامايكا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 والوارد نصه في الوثيقة ISBA/10/A/2-ISBA/10/C/2. |
Un accord concernant l'application de l'accord complémentaire a été conclu sous la forme d'un échange de lettres; il a été signé par le Directeur général du Ministère des affaires étrangères, M. Gerd Westdickenberg, et par le Greffier, M. Chitty. | UN | وأُبرم اتفاق بخصوص تنفيذ الاتفاق الإضافي في شكل تبادل للرسائل؛ وقد وقع عليه السيد غيرت فيست ديكنبرغ المدير العام لوزارة الخارجية والسيد شيتي رئيس قلم المحكمة. |
l'accord complémentaire examine les conditions de la mise à la disposition du Tribunal des locaux par la République fédérale d'Allemagne. | UN | 58 - ويتضمن الاتفاق الإضافي الأحكام والشروط التي وضعت بها جمهورية ألمانيا الاتحادية المبنى رهن إشارة المحكمة. |
Toutefois, selon Chiyoda, la SCOP aurait dû débloquer la retenue de garantie comme le prévoyait l'accord complémentaire no 2. | UN | بيد أنه حسب شيودا، كان ينبغي للشركة العامة أن تفرج لاحقاً عن أموال الضمان المحتجزة لأنها مجبرة أن تفعل ذلك بموجب الاتفاق الإضافي رقم 2. |
En coopération avec l'OIT, le Ministère du travail a largement diffusé la traduction de l'accord complémentaire dans les langues du Myanmar ainsi qu'une brochure rédigée en des termes simples sur l'élimination du travail forcé. | UN | وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية، عممت وزارة العمل على نطاق واسع باللغة المحلية، وثيقة التفاهم التكميلي وكتيبا مبسطا عن القضاء على السخرة. |
En ce qui concerne le renforcement institutionnel de la police nationale, le programme d'enregistrement et de certification se poursuit conformément à l'accord complémentaire sur les activités de police. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للشرطة، يسير برنامج التسجيل ومنح الشهادات للشرطة الوطنية التيمورية وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة. |