ويكيبيديا

    "l'accord d'alger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق الجزائر
        
    • لاتفاق الجزائر
        
    • باتفاق الجزائر
        
    • اتفاقات الجزائر
        
    • لاتفاقات الجزائر
        
    • على اتفاقي الجزائر
        
    • لاتفاقي الجزائر
        
    • واتفاق الجزائر
        
    • من اتفاقي الجزائر
        
    l'Accord d'Alger prévoyait la création de trois commissions. UN وينص اتفاق الجزائر للسلام على إنشاء ثلاث لجان.
    C'est pour cette raison que l'Éthiopie a estimé indispensable de faire appel au Conseil de sécurité pour l'aider à réaliser les espoirs qui sont implicites dans l'Accord d'Alger. UN ولهذا السبب رأت إثيوبيا أنه من الضروري مناشدة مجلس الأمن مساعدتنا على تحقيق الآمال التي ينطوي عليها اتفاق الجزائر.
    C'est dans cet esprit que nous envisageons de faire face aux complications qui découlent de l'application de l'Accord d'Alger. UN وهو أيضا السبيل الذي نعتزم من خلاله التصدي للتعقدات الحالية في تنفيذ اتفاق الجزائر.
    L'Éthiopie viole gravement l'Accord d'Alger, pratiquement depuis le premier jour où le processus de délimitation a été annoncé, en 2002. UN وقد ارتكبت إثيوبيا خرقا جسيما لاتفاق الجزائر منذ اليوم الأول تقريبا الذي أعلن فيه عن قرار تعيين الحدود في عام 2002.
    À ce titre, nous saluons et soutenons l'Accord d'Alger intervenu récemment entre le Gouvernement malien et les rebelles touaregs. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتفاق الجزائر الذي تم التوصل إليه بين حكومة مالي ومتمردي الطوارق وندعم ذلك الاتفاق.
    C'est grâce à l'Éthiopie que l'Accord d'Alger est devenu une réalité. UN لقد كانت إثيوبيا السبب في أن يصبح اتفاق الجزائر حقيقة.
    C'est donc l'Éthiopie, avec l'appui de ces partenaires internationaux qui a fait de l'Accord d'Alger une réalité. UN لذلك فإن إثيوبيا هي التي جعلت، بمساعدة هؤلاء الشركاء الدوليين، من اتفاق الجزائر حقيقة.
    Après la signature de l'Accord d'Alger, l'Éthiopie a coopéré avec la Commission du tracé de la frontière, comme l'a justement dit le représentant de l'Érythrée. UN بعد أن خرج اتفاق الجزائر إلى حيز الوجود، تعاونت إثيوبيا مع لجنة الحدود، كما ذكر ممثل إريتريا عن حق.
    Les obligations de la communauté internationale sont claires et les mesures à sa disposition sont explicitement énoncées dans l'Accord d'Alger. UN إن واجبات المجتمع الدولي واضحة وكذلك الإجراءات بين يديه كما هو منصوص ومنطوق به بالتحديد في اتفاق الجزائر.
    l'Accord d'Alger indique que tel est le chemin à suivre, mais la décision de la Commission du tracé de la frontière n'est pas conforme à l'Accord d'Alger. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    Il est peu probable que l'Érythrée se conforme aux dispositions de l'Accord d'Alger si l'on ne lui rappelle pas clairement et sans ambiguïté les obligations qui lui incombent. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    Nous avons agi ainsi en toute bonne foi et conformément aux dispositions énoncées dans l'Accord d'Alger. UN وقد قمنا بذلك عن حسن نية ووفقا لما نص عليه اتفاق الجزائر الموقَّع في حزيران/يونيه 2000.
    On se rappellera que l'Accord d'Alger prévoyait une zone de sécurité temporaire englobant 25 000 kilomètres carrés du territoire érythréen. UN والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية.
    Le Conseil de sécurité n'a pris aucune mesure pour réprimer cette violation patente de la clause la plus fondamentale de l'Accord d'Alger. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام.
    Un Envoyé spécial du Secrétaire général, Lloyd Axworthy, a été nommé afin de faciliter l'application de l'Accord d'Alger et de la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وعين مبعوث خاص للأمين العام، هو لويد آكسويرزي، بغية تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر ومقرر لجنة الحدود.
    Mais la volonté politique d'agir de manière décisive pour appliquer l'Accord d'Alger continue de faire défaut. UN على أن الإرادة السياسية اللازمة للتحرك بحسم لتنفيذ اتفاق الجزائر لا تزال غائبة.
    Elle reste toutefois disposée, si les parties coopèrent sans réserve, à poursuivre sa mission telle qu'elle est définie dans l'Accord d'Alger. UN على أن اللجنة تظل مستعدة لمواصلة عملها على الوجه الذي ينص عليه اتفاق الجزائر إن أبدى الطرفان تعاونهما.
    Seule la pleine application de l'Accord d'Alger aboutira à une paix durable. > > UN ولن يؤدي إلى تحقيق السلام المستدام إلا التنفيذ الكامل لاتفاق الجزائر.
    L'Éthiopie a fait tout ce qui était en son pouvoir pour assurer la pleine et prompte application de l'Accord d'Alger. UN السيد الرئيس، لقد بذلت إثيوبيا كل ما في وسعها لضمان التنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق الجزائر.
    Le Conseil a également encouragé les deux pays à œuvrer à la normalisation totale de leurs relations et à réitérer leur attachement à l'Accord d'Alger. UN وشجّع المجلس أيضا كلا البلدين على العمل من أجل التطبيع التام لعلاقاتهما وتجديد التزامهما باتفاق الجزائر.
    :: Respecter totalement et inconditionnellement l'Accord d'Alger; UN :: احترام اتفاقات الجزائر بشكل كامل وغير مشروط؛
    Le Conseil de sécurité ne peut manifestement envisager voire commettre ce qui constituerait une violation flagrante de l'Accord d'Alger. UN ومن الواضح أن مجلس الأمن ليس بوسعه السماح بهذا الخرق الخطير لاتفاقات الجزائر أو التساهل إزاءه.
    En outre, elles sont tenues de se conformer à l'Accord d'Alger et aux résolutions du Conseil de sécurité, et d'appliquer les décisions de la Commission. UN ويجب على الطرفين، إضافة إلى ذلك، أن يمتثلا لاتفاقي الجزائر وقرارات مجلس الأمن وينفذا قرارات لجنة الحدود.
    Pour l'Éthiopie, toutefois, la Commission du tracé de la frontière et l'Accord d'Alger sont maintenant deux choses distinctes. UN بيد أن لجنة الحدود واتفاق الجزائر بالنسبة لإثيوبيا هما حاليا أمران مختلفان.
    Objet et but de l'Accord d'Alger UN موضوع من اتفاقي الجزائر والغرض منهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد