l'Accord de libre-échange entre la Chine et Singapour comportait ainsi des dispositions exceptionnelles concernant le secteur financier. | UN | وأدرج اتفاق التجارة الحرة بين الصين وسنغافورة ترتيباً خاصاً يتعلق بالقطاع المالي. |
Le nombre des entrées de travailleurs temporaires en provenance du Canada est passé de 13 000 à 23 000 depuis la signature de l'Accord de libre-échange entre ce pays et les Etats-Unis. | UN | وازداد تدفق العامليـن المؤقتين من كندا إلى الداخل من ٠٠٠ ٣١ إلى ٠٠٠ ٣٢ منذ توقيع اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة. |
Au Costa Rica, la libéralisation des secteurs des télécommunications mobiles et de l'assurance dans le cadre de l'Accord de libre-échange entre l'Amérique centrale et la République dominicaine avait stimulé la compétitivité de l'ensemble de l'économie. | UN | ففي كوستاريكا، أدى تحرير خدمات الاتصالات المحمولة والتأمين، بموجب اتفاق التجارة الحرة بين أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، إلى تحسن القدرة التنافسية الكلية لكوستاريكا. |
Membre appelé à siéger au sein de groupes spéciaux en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis, depuis 1993 | UN | مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة 1993- حتى الآن |
Président du groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu de l'Accord de libre-échange entre les États-Unis et Israël, 1990-1991 | UN | رئيس فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا لاتفاقية التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وإسرائيل 1990-1991 |
Elle est récemment devenue membre de l'Accord de libre-échange entre l'Amérique centrale, la République dominicaine et les États-Unis (ALEAC-RD), qui garantit l'accès aux marchés concernés. | UN | وقال إنها أصبحت مؤخرا عضوا في اتفاق التجارة الحرة بين أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والولايات المتحدة الأمريكية، ما يكفل لها الوصول إلى الأسواق المعنية. |
Ils ont aussi mis en exergue l'importance de l'intégration régionale, ainsi que les efforts considérables du Guatemala pour renforcer ses liens commerciaux avec les partenaires commerciaux clefs en se joignant à l'Accord de libre-échange entre l'Amérique centrale et la République dominicaine (DR-CAFTA) et en négociant d'autres accords bilatéraux. | UN | وأبرزت أيضاً أهمية التكامل الإقليمي والخطوات الكبيرة التي قامت بها غواتيمالا لتوطيد روابطها التجارية مع الشركاء التجاريين الرئيسيين عبر الانضمام إلى اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والتفاوض على اتفاقات ثنائية أخرى. |
:: Membre appelé à siéger au sein de groupes spéciaux en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis, depuis 1993 | UN | :: مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة (منذ عام 1993) |
Dans le cadre des ACR, les taxes à l'exportation ont été limitées ou interdites (c'est le cas, par exemple, de l'Accord de libre-échange entre le Chili et les États-Unis, de l'Accord de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine et de l'accord de partenariat économique entre l'Union européenne et le CARIFORUM). | UN | وتنص اتفاقات التجارة الإقليمية على خفض رسوم التصدير أو حظرها، كما هو الحال في اتفاق التجارة الحرة بين شيلي والولايات المتحدة، واتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة والجمهورية الدومينيكية وبلدان أمريكا الوسطى، واتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومحفل الكاريبي. |
Chef de la délégation canadienne devant le groupe spécial réuni en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d'Amérique dans l'affaire de la réglementation de Porto Rico sur l'importation, la distribution et la vente de lait UHT du Québec,1993. | UN | رئيس الوفد الكندي أمام اللجنة المنعقدة عملا بالفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة في مسألة قوانين بورتوريكو المتعلقة باستيراد وتوزيع وبيع الحليب المعالج بالحرارة والوارد من كندا، 1993. |
l'Accord de libre-échange entre la République de Corée et l'Union européenne signé en 2010 et appliqué à titre provisoire à compter du 1er juillet 2011 donne un exemple d'application provisoire. | UN | ويعتبر اتفاق التجارة الحرة بين جمهورية كوريا والاتحاد الأوروبي، الذي وقع في عام 2010 وتطبيقه بصورة مؤقتة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011، مثالا على التطبيق المؤقت. |
Membre du groupe d'experts du Comité < < Commerce et développement durable > > , institué par l'Accord de libre-échange entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la République de Corée, d'autre part (depuis 2012). | UN | عضو في فريق خبراء لجنة التجارة والتنمية المستدامة المنشأة بموجب اتفاق التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من جهة وجمهورية كوريا من جهة أخرى (منذ عام 2012)؛ |
Président du groupe spécial chargé du règlement des différends portant sur le saumon et le hareng (premier groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis), 1989 | UN | رئيس فريق تسوية المنازعات المتعلقة بأسماك السلمون والرنكة، (وهو أول فريق ينشأ وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة) 1989 |
Membre du groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis (intérêts non hypothécaires), 1992 | UN | عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة (الفوائد غير المتصلة بالرهن العقاري) 1992 |
Membre du groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu du chapitre 19 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis (préjudice concernant le bois d'œuvre), 1993 | UN | عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة (الأضرار المتعلقة بالأخشاب اللينة) 1993 |
:: Président du Groupe spécial chargé du règlement des différends portant sur le saumon et le hareng (premier Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis), 1989 | UN | :: رئيس فريق تسوية المنازعات المتعلقة بأسماك السلمون والرنكة، (وهو أول فريق ينشأ وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة) 1989 |
:: Membre du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 18 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis (intérêts non hypothécaires), 1992 | UN | :: عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة (الفوائد غير المتصلة بالرهون) 1992 |
:: Membre du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 19 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis (préjudice concernant le bois d'œuvre), 1993 | UN | :: عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة (الأضرار المتعلقة بالأخشاب اللينة) 1993 |
Le CIRDI a en outre indiqué au Groupe de travail qu'il avait déjà une expérience de l'application d'une norme plus large de transparence dans le contexte des arbitrages du CIRDI en vertu de l'Accord de libre-échange entre la République dominicaine, l'Amérique centrale et les États-Unis ( " CAFTA-DR " ). | UN | كما أبلغ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية الفريق العامل بأنه قد اكتسب من قبلُ خبرة في تطبيق معيار أوسع بشأن الشفافية في سياق عمليات التحكيم التي أدارها المركز ضمن إطار اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية ( " كافتا-دي آر " ). |
:: Président du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu de l'Accord de libre-échange entre les États-Unis et Israël, 1990-1991 | UN | :: رئيس فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا لاتفاقية التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وإسرائيل 1990-1991 |