ويكيبيديا

    "l'accord de lusaka" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق لوساكا
        
    • لاتفاق لوساكا
        
    • باتفاق لوساكا
        
    • اتفاقات لوساكا
        
    • اتفاقية لوساكا
        
    • واتفاق لوساكا
        
    l'Accord de Lusaka devrait être conclu dans la deuxième moitié de 1994. UN ومن المنتظر أن يتم إبرام اتفاق لوساكا في النصف الثاني من عام ١٩٩٤.
    La conclusion du cessez-le-feu qui a suivi l'Accord de Lusaka traduit elle-même la volonté des deux parties, le Gouvernement angolais et l'UNITA, de s'engager résolument vers la paix définitive, aspiration légitime du peuple angolais. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    Les autres parties à l'Accord de Lusaka sont les États voisins. UN والأطراف الأخرى في اتفاق لوساكا هي الدول المجاورة.
    Liaison avec le Conseil militaire mixte et toutes les parties à l'Accord de Lusaka UN إقامة اتصال مع المجلس العسكري المشترك وجميع الأطراف في اتفاق لوساكا
    Le dernier bataillon de troupes ougandaises dans ce pays est resté, à la demande du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour servir de force de stabilisation et appuyer l'Accord de Lusaka. UN وقد بقيت آخر كتيبة لجنود أوغندا في ذلك البلد بناء على طلب الأمين العام للأمم المتحدة كقوة للتثبيت دعما لاتفاق لوساكا.
    Les difficultés que pose la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka exigent que la MONUC soit très bien organisée. UN ونظرا لصعوبة تنفيذ اتفاق لوساكا فمن المهم للغاية كفالة التنظيم الجيد للبعثة.
    Cet accord a été signé par les trois quarts des participants au dialogue national prévu par l'Accord de Lusaka. UN وقد وقَّع هذا الاتفاق ثلاثة أرباع المشاركين في الحوار الوطني الذي نصّ عليه اتفاق لوساكا.
    L'un et l'autre s'étaient plaints de la lenteur avec laquelle l'ONU s'engageait dans la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka. UN وقد شكا كلا الجانبين من بطء وتيرة مشاركة الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    Ils ont insisté sur le fait que ce processus était un élément essentiel de l'Accord de Lusaka. UN وشددوا على أن هذه العملية عنصر أساسي في اتفاق لوساكا.
    Ils ont appelé toutes les parties à appliquer intégralement les dispositions de l'Accord de Lusaka et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    Fonds général d'affectation spéciale pour l'appui à l'Équipe spéciale de l'Accord de Lusaka UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا المجموع الإجمالي
    Elle appelle toutes les parties à l'Accord de Lusaka à mettre en oeuvre leurs engagements, y compris ceux pris à Kampala. UN وهو يدعو الأطراف في اتفاق لوساكا إلى تنفيذ التزاماتها، بما في ذلك الالتزامات المقطوعة في كمبالا.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, l'Accord de Lusaka demeure le fondement de la résolution du conflit dans ce pays. UN وفيما يتصل بجمهورية الكونغو الديمقراطية، يظل اتفاق لوساكا أساسا لحل الصراع في ذلك البلد.
    Aucune des décisions figurant dans l'Accord de Lusaka n'a été appliquée dans les délais prévus et la grande majorité d'entre elles ne sont toujours pas exécutées. UN ولم ينفذ أي من الاتفاقات التي يتضمنها اتفاق لوساكا في الإطار الزمني المحدد، كما لم ينفذ معظمها بعد.
    Toutes propositions concernant les modifications qui pourraient être apportées à l'Accord de Lusaka seraient aussi examinées par cette voie. UN وسيُنظر أيضا من خلال هذه العملية في أي اقتراح بشأن التعديلات الممكن إدخالها على اتفاق لوساكا. المضي قدما
    Le Rwanda continue d'apporter son soutien à l'Accord de Lusaka et il traitera les membres de ces forces rwandaises malfaisantes comme n'importe quelle autre personne qui se rendrait. UN وتواصل رواندا تأييد اتفاق لوساكا وستعامل القوات الرواندية المناوئة معاملة أي شخص يسلم نفسه.
    L'expérience a montré que ceux qui se sont rendus se sont intégrés conformément à la lettre de l'Accord de Lusaka et à la politique suivie par le Rwanda. UN وقد أثبتنا في الماضي عملا بسياساتنا المتبعة وبروح اتفاق لوساكا أن باب العودة والاندماج مفتوح لكل من يسلم نفسه.
    La République démocratique du Congo a toujours manifesté la volonté d'appliquer l'Accord de Lusaka. UN وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية تبدي استعدادها لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Différentes violations de l'Accord de Lusaka par les rebelles et leurs alliés UN مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم
    Il s'agit là de la violation de l'Accord de Lusaka qui témoigne de la plus grande arrogance. UN وقد مثَّل هذا الاعتداء أشد الانتهاكات غطرسة لاتفاق لوساكا.
    En réponse aux questions des membres, le Président Chiluba a dit avoir pleinement confiance dans l'adhésion des parties à l'Accord de Lusaka. UN وردا على الأسئلة، أبدى الرئيس تشيلوبا ثقته الكاملة في التزام أطراف الصراع باتفاق لوساكا.
    Par ailleurs, la lenteur et les hésitations observées de la part de l'Organisation en ce qui concerne le déploiement de la force de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo devraient être revues et il faudrait profiter des offres en cours pour renforcer la présence des Nations Unies dans les zones évacuées par les parties signataires de l'Accord de Lusaka. UN فضلا عن ذلك، فإن التباطؤ والتردد الملاحظ من قبل منظمتنا فيما يتعلق بوزع قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ينبغي أن يعاد النظر فيه، وأن تغتنم العروض الحالية من أجل تعزيز تواجد الأمم المتحدة في المناطق التي تجلو عنها الأطراف الموقعة على اتفاقات لوساكا.
    Tous les groupes armés explicitement énumérés dans l'Accord de Lusaka sont étrangers, qu'ils proviennent de l'Angola (UNITA), du Burundi (FDD), du Rwanda (FAR/Interahamwe) ou de l'Ouganda (FDA et autres groupes). UN 1 - إن جميع الجماعات المسلحة المدرجة بوضوح في اتفاقية لوساكا هي جماعات أجنبية، سواء من أنغولا (الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا)، أو بوروندي (قوات الدفاع عن الديمقراطية) أو رواندا (القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي) أو أوغندا (القوات الديمقراطية المتحالفة وجماعات أخرى).
    À nouveau, je demande à tous les pays étrangers qui ont des troupes en République démocratique du Congo de les en retirer, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et à l'Accord de Lusaka. UN وأنا أُجـدد دعوتي إلى جميع البلدان التي لديها قوات أجنبية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تسحب هذه القوات وفقا لقرارات مجلس الأمن واتفاق لوساكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد