ويكيبيديا

    "l'accord signé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق الذي وقعه
        
    • الاتفاق الذي وقعته
        
    • الاتفاق الذي وقّعه
        
    • للاتفاق الذي وقعته
        
    • الاتفاق الذي وقﱠعته
        
    • للاتفاق الذي وقّعته
        
    • الاتفاق الموقع بين
        
    l'accord signé par les deux parties ayant énormément d'importance pour la poursuite du processus de paix, je tiens à saisir cette occasion pour vous exposer les points principaux du Mémorandum de Wye River. UN ونظرا ﻷن الاتفاق الذي وقعه الجانبان يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمواصلة عملية السلام، فإنني أود، بناء على ذلك، أن اغتنم هذه الفرصة ﻷطلعكم على بعض النقاط البارزة الواردة في مذكرة واي ريفر.
    Concernant l'enseignement au Kosovo, je constate avec regret que l'accord signé par le Président Slobodan Milosević et M. Ibrahim Rugova en septembre 1996 n'est toujours pas appliqué. UN وفيما يتعلق بالتعليم في كوسوفو يجب أن أذكر مع اﻷسف أن الاتفاق الذي وقعه الرئيس سلوبودان ميلوشيفيتش والدكتور ابراهيم روغوفا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لا يزال ينتظر التنفيذ.
    L'Union africaine, la CPLP, la CEDEAO et l'Union européenne ont également rejeté l'accord signé par la junte et 21 partis politiques. UN ورفض الاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الاتفاق الذي وقعه المجلس العسكري و 21 حزبا سياسيا.
    41. De temps à autre, la FIU a aussi procédé à des perquisitions et des confiscations d'armes indépendamment de l'accord signé par les mouvements politiques. UN ٤١ - ومن آن ﻵخر، أجرت فرقة العمل الموحدة أيضا عمليات بحث عن اﻷسلحة ومصادرة لها، بمعزل عن الاتفاق الذي وقعته الحركات السياسية.
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 ( < < l'Accord politique de Ouagadougou > > , S/2007/144), et qu'il a soutenu la nomination de M. Guillaume Soro aux fonctions de Premier Ministre, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقّعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، وأنه أيد تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء،
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par les forces politiques ivoiriennes à Linas-Marcoussis le 24 janvier 2003 (S/2003/99) (l'Accord de Linas-Marcoussis), approuvé par la Conférence des chefs d'État sur la Côte d'Ivoire qui s'est tenue à Paris les 25 et 26 janvier 2003, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    44. Des progrès ont été constatés en ce qui concerne l'application de l'accord signé par les membres serbes et les membres albanais kosovar de la commission " 3 plus 3 " le 23 mars. En application de cet accord, l'Institut d'albanologie a ouvert ses portes à Pristina le 31 mars. UN ٤٤ - تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق الذي وقعه في ٢٣ آذار/ مارس أعضاء لجنة " ٣ زائد ٣ " من الصرب ومن ألبان كوسوفو وامتثالا لهذا الاتفاق، افتتح " معهد اﻷلبانية " في بريستينا في ٣١ آذار/ مارس.
    1. De créer la Mission de vérification au Kosovo et de lui confier le mandat défini dans l'accord signé par le Président en exercice (CIO.GAL/65/98); UN ١ - أن ينشئ بعثة التحقق في كوسوفو وفقا للولاية المنصوص عليها في الاتفاق الذي وقعه الرئيس الحالي )CIO.GAL/65/98(؛
    l'accord signé par l'Alliance des sept partis le 23 décembre prévoyant la création de la commission dans un délai d'un mois, il était à craindre que le projet de loi soit adopté dans l'urgence. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي وقعه تحالف الأحزاب السبعة في 23 كانون الأول/ديسمبر والذي يشترط إنشاء لجنة في غضون شهر واحد كانت هناك مخاوف من أن اللائحة ستتناول في عجلة.
    l'accord signé par le Directeur de la Commission israélienne de l'énergie atomique et le Président de la Commission de réglementation nucléaire des États-Unis, qui ouvre au régime sioniste l'accès à la plus grande partie des technologies et données nucléaires des États-Unis, est un autre exemple du non-respect par ce pays des dispositions du Traité. UN 18 - ومن الأمثلة الأخرى لعدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام معاهدة انتشار الأسلحة النووية الاتفاق الذي وقعه مدير لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية ورئيس لجنة تنظيم الشؤون النووية بالولايات المتحدة، الذي يتيح للنظام الصهيوني الوصول إلى معظم البيانات والتكنولوجيات النووية المتوافرة لدى الولايات المتحدة.
    l'accord signé par le Directeur de la Commission israélienne de l'énergie atomique et le Président de la Commission de réglementation nucléaire des États-Unis, qui ouvre au régime sioniste l'accès à la plus grande partie des technologies et données nucléaires des États-Unis, est un autre exemple du non-respect par ce pays des dispositions du Traité. UN 18 - ومن الأمثلة الأخرى لعدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام معاهدة انتشار الأسلحة النووية الاتفاق الذي وقعه مدير لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية ورئيس لجنة تنظيم الشؤون النووية بالولايات المتحدة، الذي يتيح للنظام الصهيوني الوصول إلى معظم البيانات والتكنولوجيات النووية المتوافرة لدى الولايات المتحدة.
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 ( < < l'Accord politique de Ouagadougou > > ) UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غييوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " )(
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 ( < < l'Accord politique de Ouagadougou > > ), et qu'il a soutenu la nomination de M. Soro aux fonctions de Premier Ministre, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غييوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " )()، وأنه أيد تعيين السيد سورو رئيسا للوزراء،
    Ces actes sont également contraires à l'accord signé par les représentants des autorités serbes et croates le 6 juillet 1992, lequel prévoit, entre autres dispositions, que les autorités croates n'enrôleront pas les Serbes de cette région dans l'armée croate. UN كما أن هذه التصرفات تتعارض مع الاتفاق الذي وقعه ممثلو السلطات الصربية والكرواتية في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، والذي يقضي ضمن جملة أمور بعدم قيام السلطات الكرواتية بتعبئة الصرب من المنطقة المذكورة في الخدمة العسكرية الكرواتية.
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 [ci-après dénommé < < l'Accord politique de Ouagadougou > > (S/2007/144)] et les accords complémentaires, comme recommandé par l'Union africaine, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية اللاحقة، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي،
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 [ci-après dénommé < < l'Accord politique de Ouagadougou > > (S/2007/144)] et les accords complémentaires, comme recommandé par l'Union africaine, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية اللاحقة، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي،
    DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint l'accord signé par la Jamahiriya arabe libyenne et la République du Tchad le 4 avril 1994 dans la ville de Syrte, concernant le différend territorial entre les deux pays. UN أتشرف بأن أحيل لكم الاتفاق الذي وقعته كل من الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد في مدينة سرت يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ حول الخلاف الترابي بين الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد.
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 ( < < l'Accord politique de Ouagadougou > > , S/2007/144), et qu'il a soutenu la nomination de M. Guillaume Soro aux fonctions de Premier Ministre, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقّعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، وأنه أيد تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء،
    Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par les forces politiques ivoiriennes à Linas-Marcoussis le 24 janvier 2003 (S/2003/99) (l'Accord de Linas-Marcoussis), approuvé par la Conférence des chefs d'État sur la Côte d'Ivoire qui s'est tenue à Paris les 25 et 26 janvier 2003, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    La base de la coopération entre l'ONU et l'UIP est l'accord signé par les deux organisations en 1996. UN ويكمن أساس التعاون بين اﻷمـــم المتحـــدة والاتحاد في الاتفاق الذي وقﱠعته المنظمتان عام ١٩٩٦.
    Conformément à l'accord signé par les trois parties et la Commission électorale qui a désormais été créée et à laquelle elles sont toutes les trois représentées, les élections municipales auront lieu le 15 décembre 2008 et les élections présidentielles le 15 mars 2009. UN ووفقا للاتفاق الذي وقّعته الأحزاب الثلاثة واللجنة الانتخابية، التي أنشئت بالفعل وتضم ممثلين للأحزاب الثلاثة جميعها، ستُجرى الانتخابات البلدية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 والانتخابات الرئاسية في 15 آذار/مارس 2009.
    Il s'agit là d'un profond malentendu et d'une mauvaise interprétation des faits, car l'accord signé par les ÉtatsUnis et la République populaire démocratique de Corée comporte plusieurs étapes. UN وهذا سوء فهم تام وسوء تفسير، لأن أمامنا خطوات معينة نتبعها بموجب الاتفاق الموقع بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد